copyright
23 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 8:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTiuplah sangkakala! Serangan laksana rajawali atas rumah TUHAN! Oleh karena mereka telah melangkahi perjanjian-Ku dan telah mendurhaka terhadap pengajaran-Ku.
BISTUHAN berkata, "Bunyikanlah tanda bahaya! Musuh menyerang negeri-Ku seperti burung elang menyambar mangsa! Umat-Ku melanggar perjanjian-Ku dengan mereka, dan melawan ajaran-ajaran-Ku.
FAYH"BUNYIKAN tanda bahaya! Musuh datang menyerang! Seperti burung rajawali, mereka datang menyambar umat-Ku karena umat-Ku telah melanggar perjanjian-Ku dan memberontak terhadap hukum-hukum-Ku.
DRFT_WBTC
TLKenakanlah nafiri pada mulutmu, terbanglah ke rumah Tuhan selaku burung nasar, karena mereka itu sudah melangkahkan perjanjian-Ku dan mendurhaka kepada taurat-Ku!
KSI
DRFT_SBKenakanlah serunai pada mulutmu. Maka rumah Allah didatanginya seperti burung nasar sebab perjanjian-Ku telah diubahkannya dan hukum-Ku dilanggarnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETanduk dimulutmu; laksana radjawali diatas rumah Jahwe! Sebab mereka telah melanggar perdjandjianKu, dan mentjedera TauratKu.
TB_ITL_DRFTiuplah <02441> <0413> sangkakala <07782>! Serangan <02441> laksana rajawali <05404> atas <05921> rumah <01004> TUHAN <03068>! Oleh <03282> karena mereka telah melangkahi <05674> perjanjian-Ku <01285> dan telah mendurhaka <06586> terhadap pengajaran-Ku <08451>.
TL_ITL_DRFKenakanlah <0413> nafiri <07782> pada mulutmu <05404>, terbanglah <02441> ke rumah <01004> Tuhan <03068> selaku burung nasar <03282> <05404>, karena mereka itu sudah <03282> melangkahkan <05674> perjanjian-Ku <01285> dan mendurhaka <06586> kepada <05921> taurat-Ku <08451>!
AV#[Set] the trumpet <07782> to thy mouth <02441>. [He shall come] as an eagle <05404> against the house <01004> of the LORD <03068>, because they have transgressed <05674> (8804) my covenant <01285>, and trespassed <06586> (8804) against my law <08451>. {thy: Heb. the roof of thy}
BBEPut the horn to your mouth. He comes like an eagle against the house of the Lord; because they have gone against my agreement, they have not kept my law.
MESSAGE"Blow the trumpet! Sound the alarm! Vultures are circling over God's people Who have broken my covenant and defied my revelation.
NKJV"Set the trumpet to your mouth! [He shall come] like an eagle against the house of the LORD, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law.
PHILIPS
RWEBSTR[Set] the trumpet to thy mouth. [He shall come] as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
GWV"Sound the alarm on the ram's horn. The enemy swoops down on the LORD'S temple like an eagle. The people of Israel have rejected my promise and rebelled against my teachings.
NETSound the alarm!* An eagle* looms over the temple of the Lord! For they have broken their covenant with me,* and have rebelled against my law.
NET8:1 Sound the alarm!254

An eagle255

looms over the temple of the Lord!

For they have broken their covenant with me,256

and have rebelled against my law.

BHSSTR<06586> wesp <08451> ytrwt <05921> lew <01285> ytyrb <05674> wrbe <03282> Ney <03068> hwhy <01004> tyb <05921> le <05404> rsnk <07782> rps <02441> Kkx <0413> la (8:1)
LXXMeiv {<1519> PREP} kolpon {<2859> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} wv {<3739> CONJ} gh {<1065> N-NSF} wv {<3739> CONJ} aetov {<105> N-NSM} ep {<1909> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} parebhsan {<3845> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} mou {<1473> P-GS} hsebhsan {<764> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA