ENDE | Orang asing memakan kekuatannja, tetapi tidak diketahuinja. Uban ber-serak2 diatasnja, dengan tidak diketahuinja. |
TB | Orang-orang luar memakan habis kekuatannya, tetapi ia sendiri tidak mengetahuinya; juga ia sudah banyak beruban, tetapi ia sendiri tidak mengetahuinya. |
BIS | Mereka tidak menyadari bahwa justru karena persekutuan dengan bangsa-bangsa itulah, maka hilanglah kekuatan mereka. Akhir riwayat mereka sudah dekat, tapi mereka tidak mengetahuinya. |
FAYH | "Menyembah allah-allah bangsa asing telah menghabiskan tenaga mereka, tetapi mereka sendiri tidak mengetahuinya. Rambut Efraim telah menjadi putih, dan ia tidak menyadari betapa lemah dan tuanya dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa orang keluaran juga makan habis akan kuatnya dan tiada ia sadar; lagipun rambut putih sudah bertaburan padanya dan tiada juga diketahuinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kekuatannya telah dimakan habis oleh orang keluaran pada hal tiada diketahuinya bahkan rambut putih telah bertaburan kepadanya pada hal tiada diketahuinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Orang-orang luar <02114> memakan <0398> habis <02114> kekuatannya <03581>, tetapi ia sendiri <01931> tidak <03808> mengetahuinya <03045>; juga <01571> ia sudah banyak <07872> beruban <02236>, tetapi ia sendiri <01931> tidak <03808> mengetahuinya <03045>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa orang keluaran <02114> juga makan <0398> habis akan kuatnya <03581> dan tiada <03808> ia sadar <03045>; lagipun <01571> rambut putih <07872> sudah bertaburan <02236> padanya <0> dan tiada <03808> juga diketahuinya <03045>. |
AV# | Strangers <02114> (8801) have devoured <0398> (8804) his strength <03581>, and he knoweth <03045> (8804) [it] not: yea, gray hairs <07872> are here and there <02236> (8804) upon him, yet he knoweth <03045> (8804) not. {here...: Heb. sprinkled} |
BBE | Men from other lands have made waste his strength, and he is not conscious of it; grey hairs have come on him here and there, and he has no knowledge of it. |
MESSAGE | Strangers suck him dry but he doesn't even notice. His hair has turned gray--he doesn't notice. |
NKJV | Aliens have devoured his strength, But he does not know [it]; Yes, gray hairs are here and there on him, Yet he does not know [it]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. |
GWV | Foreigners are using up your strength, but you don't realize it. You have become a grayhaired, old man, but you don't realize it. |
NET | Foreigners are consuming what his strenuous labor produced,* but he does not recognize it! His head is filled with gray hair, but he does not realize it! |
NET | 7:9 Foreigners are consuming what his strenuous labor produced,246 tn Heb “foreigners consume his strength”; NRSV “devour (sap NIV) his strength.”
but he does not recognize it!
His head is filled with gray hair,
but he does not realize it!
|
BHSSTR | <03045> edy <03808> al <01931> awhw <0> wb <02236> hqrz <07872> hbyv <01571> Mg <03045> edy <03808> al <01931> awhw <03581> wxk <02114> Myrz <0398> wlka (7:9) |
LXXM | katefagon {<2719> V-AAI-3P} allotrioi {<245> A-NPM} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} autou {<846> D-GSM} autov {<846> D-NSM} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} epegnw {<1921> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} poliai {N-NPF} exhnyhsan {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} ouk {<3364> ADV} egnw {<1097> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |