copyright
18 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 7:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBatin mereka seperti dapur perapian; hati mereka menyala-nyala; semalam-malaman murka mereka surut, pada waktu pagi menyala kembali seperti api yang menjilat.
BISSeperti api dalam tungku begitulah niat jahat dan kemarahan mereka membara dalam hati sepanjang malam, dan di pagi hari berkobar menjadi nyala api yang mengganas.
FAYHHati mereka berkobar-kobar seperti perapian, penuh dengan tipu daya. Rencana-rencana mereka membara sepanjang malam, dan pada pagi hari bara itu menjadi berkobar-kobar seperti api yang mengamuk.
DRFT_WBTC
TLDalam antara itu dipenuhinya hatinya dengan tipunya seperti sebuah dapur; kendatilah tukang roti itu tidur sepanjang malam, pada pagi hari dapur itu hangat juga seperti api yang bernyala.
KSI
DRFT_SBKarena sekaliannya telah menyediakan hatinya seperti dapur sementara ia mengadang maka tukang rotinya itupun tidur sepanjang malam dan pada pagi hari dibakarnya seperti api yang menyala.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMeskipun berhampiran, namun laksana pembakaranlah hati mereka dalam pengadangan. Se-malam2an pembakarnja tertidur, Tetapi pagi2 ber-kobar2lah itu laksana njala api.
TB_ITL_DRFBatin <03588> mereka seperti dapur <07126> perapian <08574>; hati <03820> mereka menyala-nyala <0693>; semalam-malaman <03915> murka <03462> mereka surut <0644>, pada waktu pagi <01242> menyala <01197> kembali seperti api <0784> yang menjilat <03852>.
TL_ITL_DRFDalam antara itu dipenuhinya <07126> hatinya <03820> dengan tipunya <0693> seperti sebuah dapur <08574>; kendatilah tukang roti <0644> itu tidur <03462> sepanjang <03605> malam <03915>, pada pagi <01242> hari dapur itu hangat <0644> juga <01931> seperti api yang bernyala <03852>.
AV#For they have made ready <07126> (8765) their heart <03820> like an oven <08574>, whiles they lie in wait <0693> (8800): their baker <0644> (8802) sleepeth <03463> all the night <03915>; in the morning <01242> it burneth <01197> (8802) as a flaming <03852> fire <0784>. {made...: or, applied}
BBEFor they have made their hearts ready like an oven, while they are waiting secretly; their wrath is sleeping all night; in the morning it is burning like a flaming fire.
MESSAGEThey're like wood stoves, red-hot with lust. Through the night their passion is banked; in the morning it blazes up, flames hungrily licking.
NKJVThey prepare their heart like an oven, While they lie in wait; Their baker sleeps all night; In the morning it burns like a flaming fire.
PHILIPS
RWEBSTRFor they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
GWVThey become hot like an oven while they lie in ambush. All night long their anger smolders, but in the morning it burns like a raging fire.
NETThey approach him, all the while plotting against him. Their hearts are like an oven; their anger smolders all night long, but in the morning it bursts into a flaming fire.
NET7:6 They approach him, all the while plotting against him.

Their hearts are like an oven;

their anger smolders all night long,

but in the morning it bursts into a flaming fire.

BHSSTR<03852> hbhl <0784> sak <01197> reb <01931> awh <01242> rqb <0644> Mhpa <03462> Nsy <03915> hlylh <03605> lk <0693> Mbrab <03820> Mbl <08574> rwntk <07126> wbrq <03588> yk (7:6)
LXXMdioti {<1360> CONJ} anekauyhsan {V-API-3P} wv {<3739> CONJ} klibanov {<2823> A-NSM} ai {<3588> T-NPF} kardiai {<2588> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} katarassein {V-PAN} autouv {<846> D-APM} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} upnou {<5258> N-GSM} efraim {<2187> N-PRI} eneplhsyh {V-API-3S} prwi {<4404> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} anekauyh {V-API-3S} wv {<3739> CONJ} purov {<4442> N-GSN} feggov {<5338> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA