copyright
19 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 7:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka menyukakan raja dengan kejahatan mereka, dan para pemuka dengan kebohongan mereka.
BISTUHAN berkata, "Dengan tipu daya dan perbuatan-perbuatan yang jahat rakyat berusaha menyenangkan hati raja dan pejabat-pejabat pemerintahan.
FAYHRaja senang akan kejahatan mereka; para pemimpin tertawa mendengar dusta mereka.
DRFT_WBTC
TLMereka itu menyukakan raja dengan segala kejahatannya dan penghulu-penghulu itu dengan dustanya.
KSI
DRFT_SBMaka orang-orang itu menyukakan hati raja dengan kejahatannya dan segala penghulupun dengan dustanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan kedurdjanaannja mereka menggembirakan radja, para pangeran dengan kebohongannja.
TB_ITL_DRFMereka menyukakan <08055> raja <04428> dengan kejahatan <07451> mereka, dan para pemuka <08269> dengan kebohongan <03585> mereka.
TL_ITL_DRFMereka itu menyukakan <08055> raja <04428> dengan segala <08269> kejahatannya <07451> dan penghulu-penghulu <08269> itu dengan dustanya <03585>.
AV#They make the king <04428> glad <08055> (8762) with their wickedness <07451>, and the princes <08269> with their lies <03585>.
BBEIn their sin they make a king for themselves, and rulers in their deceit.
MESSAGE"They entertain the king with their evil circus, delight the princes with their acrobatic lies.
NKJVThey make a king glad with their wickedness, And princes with their lies.
PHILIPS
RWEBSTRThey make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
GWV"They make kings happy with the wicked things they do. They make officials happy with the lies they tell.
NETThe royal advisers delight the king with their evil schemes, the princes make him glad with their lies.
NET7:3 The royal advisers delight the king with their evil schemes,

the princes make him glad with their lies.

BHSSTR<08269> Myrv <03585> Mhysxkbw <04428> Klm <08055> wxmvy <07451> Mterb (7:3)
LXXMen {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} kakiaiv {<2549> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} eufranan {<2165> V-AAI-3P} basileiv {<935> N-APM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} qeudesin {<5579> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} arcontav {<758> N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA