ENDE | Tjelakalah mereka, karena mereka lari djauh dari depanKu, pembasmian bagi mereka, sebab mereka mendurhaka terhadapKu. Meskipun Aku menebus mereka, mereka mengatakan kebohongan lawan Daku. |
TB | Celakalah mereka, sebab mereka melarikan diri dari pada-Ku! Binasalah mereka, sebab mereka memberontak terhadap Aku! Aku ini mau menebus mereka, tetapi mereka berdusta terhadap Aku. |
BIS | Celaka mereka, sebab mereka telah meninggalkan Aku. Mereka akan hancur karena telah melawan Aku. Aku ingin menyelamatkan mereka, tapi ibadat mereka kepada-Ku palsu belaka. |
FAYH | "Celakalah umat-Ku karena mereka telah meninggalkan Aku. Biarlah mereka binasa karena mereka telah berdosa terhadap-Ku. Aku ingin menebus mereka, tetapi hati mereka yang keras tidak mau menerima kebenaran.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Wai baginya, karena mereka itu sudah sesat dari pada-Ku! Kebinasaan atasnya, karena mereka itu sudah mendurhaka kepada-Ku! Boleh juga Aku menolong mereka itu, tetapi mereka itu berkata dusta kepada-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Susahlah bagi orang-orang itu karena ia telah sesat dari pada-Ku keramlah bagi orang-orang itu karena ia telah berdosa kepada-Ku sungguhpun Aku hendak menebus dia tetapi ia telah berkata dusta kepada-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Celakalah <0188> mereka <01992>, sebab <03588> mereka melarikan <05074> diri dari pada-Ku <04480>! Binasalah <07701> mereka <01992>, sebab <03588> mereka memberontak <06586> terhadap Aku <0595>! Aku ini mau menebus <06299> mereka <01992>, tetapi mereka <01992> berdusta <03577> <01696> terhadap Aku. |
TL_ITL_DRF | Wai <0188> baginya <01992>, karena <03588> mereka itu <01992> sudah sesat <05074> dari pada-Ku <04480>! Kebinasaan <07701> atasnya, karena <03588> mereka <01992> itu sudah mendurhaka <06586> kepada-Ku <0>! Boleh juga Aku <0595> menolong <06299> mereka itu, tetapi mereka <01992> itu berkata <01696> dusta <03577> kepada-Ku. |
AV# | Woe <0188> unto them! for they have fled <05074> (8804) from me: destruction <07701> unto them! because they have transgressed <06586> (8804) against me: though I have redeemed <06299> (8799) them, yet they have spoken <01696> (8765) lies <03577> against me. {destruction: Heb. spoil} |
BBE | May trouble be theirs! for they have gone far away from me; and destruction, for they have been sinning against me; I was ready to be their saviour, but they said false words against me. |
MESSAGE | Doom! They've run away from home. Now they're [really] in trouble! They've [defied] me. And I'm supposed to help them while they feed me a line of lies? |
NKJV | "Woe to them, for they have fled from Me! Destruction to them, Because they have transgressed against Me! Though I redeemed them, Yet they have spoken lies against Me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Woe to them! for they have fled from me: destruction to them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me. |
GWV | "How horrible it will be for these people. They have run away from me. They must be destroyed because they've rebelled against me. I want to reclaim them, but they tell lies about me. |
NET | Woe to them! For they have fled from me! Destruction to them! For they have rebelled against me! I want to deliver* them, but they have lied to me. |
NET | 7:13 Woe to them! For they have fled from me!
Destruction to them! For they have rebelled against me!
I want to deliver247 tn Heb “redeem” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV, TEV “save”; CEV “I would have rescued them.” them,
but they have lied to me.
|
BHSSTR | <03577> Mybzk <05921> yle <01696> wrbd <01992> hmhw <06299> Mdpa <0595> yknaw <0> yb <06586> wesp <03588> yk <01992> Mhl <07701> ds <04480> ynmm <05074> wddn <03588> yk <01992> Mhl <0188> ywa (7:13) |
LXXM | ouai {<3759> INJ} autoiv {<846> D-DPM} oti {<3754> CONJ} apephdhsan {V-AAI-3P} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} deilaioi {A-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} oti {<3754> CONJ} hsebhsan {<764> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} eme {<1473> P-AS} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} elutrwsamhn {<3084> V-AMI-1S} autouv {<846> D-APM} autoi {<846> D-NPM} de {<1161> PRT} katelalhsan {<2635> V-AAI-3P} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} qeudh {<5571> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |