TB | Efraim telah menjadi merpati tolol, tidak berakal, dengan memanggil kepada Mesir, dengan pergi kepada Asyur. |
BIS | Israel ke sana ke mari seperti burung merpati yang bodoh. Mula-mula orang-orangnya minta bantuan kepada Mesir, kemudian mereka lari kepada Asyur! |
FAYH | "Efraim adalah burung merpati yang bodoh dan tidak berakal, yang memanggil-manggil Mesir dan terbang ke Asyur.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi selalu Efrayim seperti burung merpati yang bodoh, lagi tiada berakal; sebentar dipanggilnya akan Mesir, sebentar berlarilah ia ke Asyur! |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun Efraim itu seperti burung merpati yang bodoh lagi tiada berakal sebentar dipangganya akan Mesir sebentar pergi ke Asyur. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Efraim mendjadi seperti burung merpati, bodoh dan tidak berakal, mereka memanggil Mesir dan pergilah mereka ke Asjur. |
TB_ITL_DRF | Efraim <0669> telah menjadi merpati <03123> tolol <06601>, tidak <0369> berakal <03820>, dengan memanggil <07121> kepada Mesir <04714>, dengan pergi <01980> kepada Asyur <0804>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi selalu Efrayim <0669> seperti burung merpati <03123> yang bodoh <06601>, lagi tiada <0369> berakal <03820>; sebentar dipanggilnya <07121> akan Mesir <04714>, sebentar <01980> berlarilah ia ke <01980> Asyur <0804>! |
AV# | Ephraim <0669> also is like a silly <06601> (8802) dove <03123> without heart <03820>: they call <07121> (8804) to Egypt <04714>, they go <01980> (8804) to Assyria <0804>. |
BBE | And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria. |
MESSAGE | "Ephraim is bird-brained, mindless, clueless, First chirping after Egypt, then fluttering after Assyria. |
NKJV | "Ephraim also is like a silly dove, without senseThey call to Egypt, They go to Assyria. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. |
GWV | Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help. |
NET | Ephraim has been like a dove, easily deceived and lacking discernment. They called to Egypt for help; they turned to Assyria for protection. |
NET | 7:11 Ephraim has been like a dove,
easily deceived and lacking discernment.
They called to Egypt for help;
they turned to Assyria for protection.
|
BHSSTR | <01980> wklh <0804> rwsa <07121> warq <04714> Myrum <03820> bl <0369> Nya <06601> htwp <03123> hnwyk <0669> Myrpa <01961> yhyw (7:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} efraim {<2187> N-PRI} wv {<3739> CONJ} peristera {<4058> N-NSF} anouv {A-NSF} ouk {<3364> ADV} ecousa {<2192> V-PAPNS} kardian {<2588> N-ASF} aigupton {<125> N-ASF} epekaleito {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} assuriouv {N-APM} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |