copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 6:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF"Mari <01980>, kita akan berbalik <07725> kepada <0413> TUHAN <03068>, sebab <03588> Dialah <01931> yang telah menerkam <02963> dan yang akan menyembuhkan <07495> kita, yang telah memukul <05221> dan yang akan membalut <02280> kita.
TB"Mari, kita akan berbalik kepada TUHAN, sebab Dialah yang telah menerkam dan yang akan menyembuhkan kita, yang telah memukul dan yang akan membalut kita.
BISOrang-orang Israel berkata, "Mari kita kembali kepada TUHAN. Dialah yang menyakiti kita, tapi Dia juga yang akan menyembuhkan. Dia yang melukai, tapi Dia juga yang akan membalut luka-luka kita.
FAYH"'MARILAH kita kembali kepada TUHAN! Dia yang telah merobek-robek kita, Dia pulalah yang akan menyembuhkan kita. Dia yang telah melukai kita, Dia pulalah yang akan membalut kita.
DRFT_WBTC
TLMari kita bertobat kepada Tuhan, karena Ia yang sudah mencarik-carik kita, Iapun akan menyembuhkan kita, dan yang sudah menyesah kita, Iapun akan membebat kita.
KSI
DRFT_SBMari, kita kembali kepada Allah karena Ia telah mencarik dan Ialah yang akan menyembuhkan kita maka Ialah yang telah memalu dan Iapun akan membebat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAjuh, kita kembali kepada Jahwe, sebab Ia men-tjabik2, tetapi akan menjembuhkan kita pula, Ia telah memukul, tetapi akan membebat kita djuga.
TL_ITL_DRFMari <01980> kita bertobat <07725> kepada <0413> Tuhan <03068>, karena <03588> Ia <01931> yang sudah mencarik-carik <02963> kita, Iapun akan menyembuhkan <07495> kita, dan yang sudah menyesah <05221> kita, Iapun akan membebat <02280> kita.
AV#Come <03212> (8798), and let us return <07725> (8799) unto the LORD <03068>: for he hath torn <02963> (8804), and he will heal <07495> (8799) us; he hath smitten <05221> (8686), and he will bind us up <02280> (8799).
BBECome, let us go back to the Lord; for he has given us wounds and he will make us well; he has given blows and he will give help.
MESSAGE"Come on, let's go back to GOD. He hurt us, but he'll heal us. He hit us hard, but he'll put us right again.
NKJVCome, and let us return to the LORD; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.
PHILIPS
RWEBSTRCome, and let us return to the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
GWVLet's return to the LORD. Even though he has torn us to pieces, he will heal us. Even though he has wounded us, he will bandage our wounds.
NET“Come on! Let’s return to the Lord! He himself has torn us to pieces, but he will heal us! He has injured* us, but he will bandage our wounds!
NET6:1 “Come on! Let’s return to the Lord!

He himself has torn us to pieces,

but he will heal us!

He has injured209

us,

but he will bandage our wounds!

BHSSTR<02280> wnsbxyw <05221> Ky <07495> wnapryw <02963> Prj <01931> awh <03588> yk <03068> hwhy <0413> la <07725> hbwsnw <01980> wkl (6:1)
LXXMporeuywmen {<4198> V-APS-1P} kai {<2532> CONJ} epistreqwmen {<1994> V-AAS-1P} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} oti {<3754> CONJ} autov {<846> D-NSM} hrpaken {<726> V-RAI-3S} kai {<2532> CONJ} iasetai {<2390> V-FMI-3S} hmav {<1473> P-AP} pataxei {<3960> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} motwsei {V-FAI-3S} hmav {<1473> P-AP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran