copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 6:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi mereka itu telah melangkahi perjanjian di Adam, di sana mereka telah berkhianat terhadap Aku.
BISTapi seperti di Adam, kamu mengingkari janjimu dengan Aku.
FAYH"Tetapi sama seperti Adam, kamu juga melanggar perjanjian-Ku. Kamu menolak kasih-Ku.
DRFT_WBTC
TLTetapi mereka itu sudah melangkahkan perjanjian seperti Adam; seperti pada tatkala itu mereka itu juga sudah mendurhaka kepada-Ku.
KSI
DRFT_SBTetapi sekaliannya telah mengubahkan janji seperti Adam dan di sanalah ia telah berbuat khianat kepada-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi di Adam mereka telah melanggar perdjandjian, disana mereka mentjedera terhadapKu.
TB_ITL_DRFTetapi mereka <01992> itu telah melangkahi <05674> perjanjian <01285> di Adam <0121>, di sana <08033> mereka telah berkhianat <0898> terhadap Aku.
TL_ITL_DRFTetapi mereka <01992> itu sudah melangkahkan <05674> perjanjian <01285> seperti Adam <0121>; seperti pada tatkala itu <08033> mereka itu juga sudah mendurhaka <0898> kepada-Ku.
AV#But they like men <0120> have transgressed <05674> (8804) the covenant <01285>: there have they dealt treacherously <0898> (8804) against me. {men: or, Adam}
BBEBut like a man, they have gone against the agreement; there they were false to me.
MESSAGEYou broke the covenant--just like Adam! You broke faith with me--ungrateful wretches!
NKJV"But like men they transgressed the covenant; There they dealt treacherously with Me.
PHILIPS
RWEBSTRBut they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
GWV"Like Adam, you rejected the promise. You were unfaithful to me.
NETAt Adam* they broke* the covenant; Oh how* they were unfaithful* to me!
NET6:7 At Adam228 they broke229 the covenant;

Oh how230

they were unfaithful231 to me!

BHSSTR<0> yb <0898> wdgb <08033> Ms <01285> tyrb <05674> wrbe <0121> Mdak <01992> hmhw (6:7)
LXXMautoi {<846> D-NPM} de {<1161> PRT} eisin {<1510> V-PAI-3P} wv {<3739> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} parabainwn {<3845> V-PAPNS} diayhkhn {<1242> N-ASF} ekei {<1563> ADV} katefronhsen {<2706> V-AAI-3S} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA