copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 4:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka mempersembahkan korban di puncak gunung-gunung dan membakar korban di atas bukit-bukit, di bawah pohon besar dan pohon hawar dan pohon rimbun, sebab naungannya baik. Itulah sebabnya anak-anakmu perempuan berzinah dan menantu-menantumu perempuan bersundal.
BISDi tempat-tempat penyembahan berhala di puncak-puncak bukit dan gunung, kamu mempersembahkan kurban, dan membakar dupa di bawah pohon-pohon besar yang rindang di sana karena tempat itu teduh. Tapi apakah akibatnya? Gadis-gadismu menjadi pelacur dan menantu-menantumu yang perempuan berzinah!
FAYHMereka mempersembahkan kurban kepada berhala-berhala di atas gunung; mereka pergi mendaki bukit-bukit untuk membakar kemenyan di tempat teduh di bawah pohon yang besar dan rimbun. "Di sana anak-anakmu perempuan melacurkan diri dan menantu-menantumu perempuan berzinah.
DRFT_WBTC
TLDi atas kemuncak segala gunung mereka itu mempersembahkan korban; di atas segala bukit mereka itu membakar dupa, di bawah pohon jati dan pohon hawar dan pohon balut, sebab baik naungnya; sebab itu berkendaklah segala anakmu perempuan dan segala menantumu perempuanpun berbuatlah zinah.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya telah berbuat kurban di atas segala kemuncak gunung serta membakar setanggi di atas segala bukit di bawah beberapa pohon beringin babi dan pohon janalu dan pohon butom sebab baik naungnya maka itulah sebabnya segala anak perempuanmu akan berkendak dan segala pengintainya perempuan akan berbuat zinah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDi-puntjak2 gunung mereka mempersembahkan kurban, dupa dibakarnja diatas bukit, dibawah pohon berangan, beringin, barangan, sebab enaklah naungannja; karena puteri2 mereka berdjinah, menantu2 perempuan mereka bersundal.
TB_ITL_DRFMereka mempersembahkan <02076> korban di puncak <07218> gunung-gunung <02022> dan membakar <06999> korban di atas <05921> bukit-bukit <01389>, di bawah <08478> pohon besar dan pohon <0437> hawar <03839> dan pohon <0424> rimbun, sebab <03588> naungannya <06738> baik <02896>. Itulah <05921> sebabnya <03651> anak-anakmu perempuan <01323> berzinah <05003> <02181> dan menantu-menantumu <03618> perempuan bersundal <05003> <02181>.
TL_ITL_DRFDi atas <05921> kemuncak <07218> segala gunung <02022> mereka itu mempersembahkan <02076> korban; di atas <05921> segala bukit <01389> mereka itu membakar <06999> dupa, di bawah <08478> pohon jati <0437> dan pohon hawar <03839> dan pohon balut <0424>, sebab <03588> baik <02896> naungnya <06738>; sebab <03651> itu berkendaklah <02181> segala anakmu perempuan <01323> dan segala menantumu <03618> perempuanpun berbuatlah zinah <05003>.
AV#They sacrifice <02076> (8762) upon the tops <07218> of the mountains <02022>, and burn incense <06999> (8762) upon the hills <01389>, under oaks <0437> and poplars <03839> and elms <0424>, because the shadow <06738> thereof [is] good <02896>: therefore your daughters <01323> shall commit whoredom <02181> (8799), and your spouses <03618> shall commit adultery <05003> (8762).
BBEThey make offerings on the tops of mountains, burning perfumes in high places, under trees of every sort, because their shade is good: and so your daughters are given up to loose ways and your brides are false to their husbands.
MESSAGEThey worship on the tops of mountains, make a picnic out of religion. Under the oaks and elms on the hills they stretch out and take it easy. Before you know it, your daughters are whores and the wives of your sons are sleeping around.
NKJVThey offer sacrifices on the mountaintops, And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because their shade [is] good. Therefore your daughters commit harlotry, And your brides commit adultery.
PHILIPS
RWEBSTRThey sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because their shadow [is] pleasant: therefore your daughters shall commit harlotry, and your spouses shall commit adultery.
GWVThey offer sacrifices on mountaintops, and they burn incense on the hills under oaks, poplars, and other trees. They think that these trees provide good shade. "That is why your daughters become prostitutes, and your daughtersinlaw commit adultery.
NETThey sacrifice on the mountaintops, and burn offerings on the hills; they sacrifice* under oak, poplar, and terebinth, because their shade is so pleasant. As a result, your daughters have become cult prostitutes, and your daughters-in-law commit adultery!
NET4:13 They sacrifice on the mountaintops,

and burn offerings on the hills;

they sacrifice161

under oak, poplar, and terebinth,

because their shade is so pleasant.

As a result, your daughters have become cult prostitutes,

and your daughters-in-law commit adultery!

BHSSTR<05003> hnpant <03618> Mkytwlkw <01323> Mkytwnb <02181> hnynzt <03651> Nk <05921> le <06738> hlu <02896> bwj <03588> yk <0424> hlaw <03839> hnblw <0437> Nwla <08478> txt <06999> wrjqy <01389> twebgh <05921> lew <02076> wxbzy <02022> Myrhh <07218> ysar <05921> le (4:13)
LXXMepi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} korufav {N-APF} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} eyusiazon {V-IAI-3P} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} bounouv {<1015> N-APM} eyuon {<2380> V-IAI-3P} upokatw {<5270> PREP} druov {N-GSF} kai {<2532> CONJ} leukhv {<3022> A-GSF} kai {<2532> CONJ} dendrou {<1186> N-GSN} suskiazontov {V-PAPGS} oti {<3754> CONJ} kalon {<2570> A-NSN} skeph {N-NSF} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ekporneusousin {<1608> V-FAI-3P} ai {<3588> T-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} numfai {<3565> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} moiceusousin {<3431> V-FAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA