copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 3:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBermula, maka berfirmanlah Tuhan kepadaku pula: Pergilah engkau, kasihlah olehmu akan seorang perempuan yang dahulu dikasihi oleh lakinya, lalu ia berbuat zinah, seperti Tuhanpun sudah kasih akan bani Israel, tetapi mereka itu sudah berpaling dirinya kepada dewa-dewa dan suka akan air anggur yang membual.
TBBerfirmanlah TUHAN kepadaku: "Pergilah lagi, cintailah perempuan yang suka bersundal dan berzinah, seperti TUHAN juga mencintai orang Israel, sekalipun mereka berpaling kepada allah-allah lain dan menyukai kue kismis."
BISTUHAN berkata kepadaku, "Pergilah lagi dan cintailah seorang wanita yang suka berzinah. Cintailah dia seperti Aku juga mencintai orang Israel sekalipun mereka meninggalkan Aku dan menyembah ilah-ilah lain serta suka mempersembahkan kue kismis kepada berhala."
FAYHKEMUDIAN TUHAN berfirman kepadaku, "Pergilah, jemput lagi istrimu itu. Terimalah dia kembali dan kasihilah dia walaupun ia suka berzinah. Karena Israel tetap dikasihi TUHAN, walaupun ia telah berpaling kepada allah-allah lain dan memberi mereka persembahan-persembahan istimewa."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepadaku: "Pergilah engkau, hendaklah engkau mengasihi pula seorang perempuan yang telah dikasihi oleh kawannya tetapi berzinah ia sama seperti dikasih Allah akan bani Israel sungguhpun orang-orang itu mengikut dewa-dewa orang dan suka ia akan buah anggur yang kering."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Jahwe bersabda kepadaku: "Pergilah mentjintai lagi perempuan, jang digendaki teman2 lain dengan berdjinah, sebagaimana Jahwe terus mentjintai Israil, kendati mereka berpaling kepada dewa2 lain jang menjukai kuweh buah anggur."
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: "Pergilah <01980> lagi <05750>, cintailah <0157> perempuan <0802> yang suka <0157> bersundal <07453> dan berzinah <05003>, seperti <0160> TUHAN <03068> juga mencintai <0157> <0160> orang <01121> Israel <03478>, sekalipun mereka <01992> berpaling <06437> kepada <0413> allah-allah <0430> lain <0312> dan menyukai <0157> kue kismis <0809>."
TL_ITL_DRFBermula, maka berfirmanlah <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413> pula <05750>: Pergilah <01980> engkau, kasihlah <0157> olehmu akan seorang perempuan <0802> yang dahulu dikasihi <0157> oleh lakinya <07453>, lalu ia berbuat zinah <05003>, seperti Tuhanpun <03068> sudah kasih <0160> akan <0853> bani <01121> Israel <03478>, tetapi mereka <01992> itu sudah berpaling <06437> dirinya kepada <0413> dewa-dewa <0312> dan suka <0157> akan air anggur yang membual <0809>.
AV#Then said <0559> (8799) the LORD <03068> unto me, Go <03212> (8798) yet, love <0157> (8798) a woman <0802> beloved <0157> (8803) of [her] friend <07453>, yet an adulteress <05003> (8764), according to the love <0160> of the LORD <03068> toward the children <01121> of Israel <03478>, who look <06437> (8802) to other <0312> gods <0430>, and love <0157> (8802) flagons <0809> of wine <06025>. {of wine: Heb. of grapes}
BBEAnd the Lord said to me, Give your love again to a woman who has a lover and is false to her husband, even as the Lord has love for the children of Israel, though they are turned to other gods and are lovers of grape-cakes.
MESSAGEThen GOD ordered me, "Start all over: Love your wife again, your wife who's in bed with her latest boyfriend, your cheating wife. Love her the way I, GOD, love the Israelite people, even as they flirt and party with every god that takes their fancy."
NKJVThen the LORD said to me, "Go again, love a woman [who is] loved by a lover and is committing adultery, just like the love of the LORD for the children of Israel, who look to other gods and love [the] raisin cakes [of the pagans]."
PHILIPS
RWEBSTRThen said the LORD to me, Go yet, love a woman beloved by [her] friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.
GWVThen the LORD told me, "Love your wife again, even though she is loved by others and has committed adultery. Love her as I, the LORD, love the Israelites, even though they have turned to other gods and love to eat raisin cakes."
NETThe Lord said to me, “Go, show love to* your wife* again, even though she loves* another man* and continually commits adultery.* Likewise, the Lord loves* the Israelites* although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”*
NET3:1 The Lord said to me, “Go, show love to128 your wife129 again, even though she loves130 another man131 and continually commits adultery.132 Likewise, the Lord loves133 the Israelites134 although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”135
BHSSTR<06025> Mybne <0809> ysysa <0157> ybhaw <0312> Myrxa <0430> Myhla <0413> la <06437> Mynp <01992> Mhw <03478> larvy <01121> ynb <0853> ta <03068> hwhy <0160> tbhak <05003> tpanmw <07453> er <0157> tbha <0802> hsa <0157> bha <01980> Kl <05750> dwe <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (3:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} eti {<2089> ADV} poreuyhti {<4198> V-APD-2S} kai {<2532> CONJ} agaphson {<25> V-AAD-2S} gunaika {<1135> N-ASF} agapwsan {<25> V-PAPAS} ponhra {<4190> A-APN} kai {<2532> CONJ} moicalin {<3428> N-ASF} kaywv {<2531> ADV} agapa {<25> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} apoblepousin {<578> V-PAI-3P} epi {<1909> PREP} yeouv {<2316> N-APM} allotriouv {<245> A-APM} kai {<2532> CONJ} filousin {<5368> V-PAI-3P} pemmata {N-APN} meta {<3326> PREP} stafidwn {N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran