SABDAweb ©
Bible
Verse
9 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDE(2-3) Katakanlah kepada saudaramu: "UmatKu", "Rahman" kepada saudarimu.
TB(1-12) Katakanlah kepada saudara-saudaramu laki-laki: "Ami!" dan kepada saudara-saudaramu perempuan: "Ruhama!"
BISKarena itu panggillah sesamamu dengan nama "Umat Allah" dan "Dikasihani TUHAN"
FAYH(1-12) "Hai Yizreel, gantilah nama saudaramu laki-laki dan saudaramu perempuan. Namailah saudaramu yang laki-laki itu Ami (artinya 'Sekarang engkau milik-Ku') dan saudaramu yang perempuan Ruhama (artinya 'Dikasihani') karena sekarang Allah akan mengasihani dia!"
DRFT_WBTC
TL(1-12) Kendatilah kamu menamai saudaramu laki-laki itu Ami dan saudaramu perempuan itu Rukhama!
KSI
DRFT_SBKatakanlah olehmu kepada saudaramu laki-laki: "Hai Ami!" dan kepada segala saudaramu perempuan: "Hai Ruhama."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF(1-12) Katakanlah <0559> kepada saudara-saudaramu laki-laki: "Ami!" dan kepada saudara-saudaramu <0251> perempuan <0269>: "Ruhama <07355>!"
TL_ITL_DRF(1-12) Kendatilah kamu menamai <0559> saudaramu <0251> laki-laki itu Ami dan saudaramu perempuan <0269> itu Rukhama <07355>!
AV#Say <0559> (8798) ye unto your brethren <0251>, Ammi <05971>; and to your sisters <0269>, Ruhamah <07355> (8795). {Ammi: that is, My people} {Ruhamah: that is, Having obtained mercy}
BBESay to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
MESSAGE"Rename your brothers 'God's Somebody.' Rename your sisters 'All Mercy.'
NKJVSay to your brethren, `My people,' And to your sisters, `Mercy [is shown].'
PHILIPS
RWEBSTRSay ye to your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
GWV"So call your brothers Ammi [My People], and call your sisters Ruhamah [Loved].
NETThen you will call* your* brother, “My People” (Ammi)! You will call your sister, “Pity” (Ruhamah)!
NET2:1 Then you will call52 your53 brother, “My People” (Ammi)! You will call your sister, “Pity” (Ruhamah)!

Idolatrous Israel Will Be Punished Like a Prostitute

BHSSTR<07355> hmxr <0269> Mkytwxalw <05971> yme <0251> Mkyxal <0559> wrma <2:3> (2:1)
LXXM(2:3) eipate {V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} laosmou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} adelfh {<79> N-DSF} umwn {<4771> P-GP} hlehmenh {<1653> V-RPPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA