MESSAGE | I'll have nothing to do with her children, born one and all in a whorehouse. |
TB | (2-3) Tentang anak-anaknya, Aku tidak menyayangi mereka, sebab mereka adalah anak-anak sundal. |
BIS | Kamu, anak-anaknya, tidak akan Kukasihani; kamu lahir dari pelacuran. |
FAYH | (2-3) Dan Aku tidak akan menyayangi anak-anaknya sebagaimana Aku akan menyayangi anak-anak-Ku sendiri karena mereka bukan anak-anak-Ku; mereka adalah anak-anak sundal.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (2-3) Dan tiada Kusayangkan anak-anaknya sebab mereka itu anak sundal adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | bahkan anak-anaknyapun tiada akan Kusayangi karena yaitu anak-anak sundal. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (2-6) Anak2nja tidak akan Kurahimi, sebab anak-haramlah mereka. |
TB_ITL_DRF | (2-3) Tentang <0853> anak-anaknya <01121>, Aku tidak <03808> menyayangi <07355> mereka, sebab <03588> mereka adalah anak-anak <01121> sundal <02183>. |
TL_ITL_DRF | (2-3) Dan tiada <03808> Kusayangkan anak-anaknya <07355> anak-anaknya <01121> sebab <03588> mereka itu anak <01121> sundal <02183> adanya <01992>. |
AV# | And I will not have mercy <07355> (8762) upon her children <01121>; for they [be] the children <01121> of whoredoms <02183>. |
BBE | And I will have no mercy on her children, for they are the children of her loose ways. |
NKJV | "I will not have mercy on her children, For they [are] the children of harlotry. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will not have mercy upon her children; for they [are] the children of harlotry. |
GWV | I won't love her children, because they are children of a prostitute. |
NET | I will have no pity on her children,* because they are children conceived in adultery.* |
NET | 2:4 I will have no pity on her children,61 tn Heb “her sons.” English versions have long translated this as “children,” however; cf. KJV, ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.
because they are children conceived in adultery.62 tn Heb “sons of adulteries”; KJV “children of whoredoms.”
|
BHSSTR | <01992> hmh <02183> Mynwnz <01121> ynb <03588> yk <07355> Mxra <03808> al <01121> hynb <0853> taw <2:6> (2:4) |
LXXM | (2:6) kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} authv {<846> D-GSF} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} elehsw {<1653> V-FAI-1S} oti {<3754> CONJ} tekna {<5043> N-NPN} porneiav {<4202> N-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |