SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 2:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDE(2-22) dengan benar Kupertunangkan dikau, maka engkau akan tahu akan Jahwe!
TB(2-19) Aku akan menjadikan engkau isteri-Ku dalam kesetiaan, sehingga engkau akan mengenal TUHAN.
BISSesuai janji-Ku, engkau akan Kunikahi. Engkau akan mengakui Aku sebagai Tuhanmu sendiri.
FAYH(2-19) Engkau akan Kujadikan istri-Ku dalam kesetiaan dan kasih, dan engkau akan sungguh-sungguh mengenal Aku.
DRFT_WBTC
TL(2-19) Dan Aku akan bertunangan dengan dikau dengan setia yang benar, dan engkaupun akan mengetahui akan Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka engkau akan Kutunangkan dengan diri-Ku dengan setia dan engkau akan mengetahui akan Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF(2-19) Aku akan menjadikan engkau isteri-Ku <0781> dalam kesetiaan <0530>, sehingga engkau akan mengenal <03045> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRF(2-19) Dan Aku akan bertunangan <0781> dengan dikau <0> dengan setia <0530> yang benar, dan engkaupun akan mengetahui <03045> akan Tuhan <03068>.
AV#I will even betroth <0781> (8765) thee unto me in faithfulness <0530>: and thou shalt know <03045> (8804) the LORD <03068>.
BBEI will take you as my bride in good faith, and you will have knowledge of the Lord.
MESSAGEYes, I'll marry you and neither leave you nor let you go. You'll know me, GOD, for who I really am.
NKJVI will betroth you to Me in faithfulness, And you shall know the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRI will even betroth thee to me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
GWVI will be true to you, my wife. Then you will know the LORD.
NETI will commit myself to you in faithfulness; then* you will acknowledge* the Lord.”*
NET2:20 I will commit myself to you in faithfulness;

then118

you will acknowledge119 the Lord.”120

Agricultural Fertility Restored to the Repentant Nation

BHSSTRo <03068> hwhy <0853> ta <03045> tedyw <0530> hnwmab <0> yl <0781> Kytvraw <2:22> (2:20)
LXXM(2:22) kai {<2532> CONJ} mnhsteusomai {V-FMI-1S} se {<4771> P-AS} emautw {<1683> D-DSM} en {<1722> PREP} pistei {<4102> N-DSF} kai {<2532> CONJ} epignwsh {<1921> V-FMI-2S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA