BHSSTR | <03844> Nwnblk <08328> wysrs <05221> Kyw <07799> hnswsk <06524> xrpy <03478> larvyl <02919> ljk <01961> hyha <14:6> (14:5) |
TB | (14-6) Aku akan seperti embun bagi Israel, maka ia akan berbunga seperti bunga bakung dan akan menjulurkan akar-akarnya seperti pohon hawar. |
BIS | (14-6) Bagi orang Israel Aku seperti hujan yang membasahi tanah yang kersang. Mereka akan berkembang seperti bunga dan seperti pohon cemara yang dalam akarnya. |
FAYH | (14-6) Seperti embun dari surga, Aku akan menyegarkan Israel. Ia akan mekar seperti bunga bakung dan berakar jauh ke dalam tanah seperti pohon aras di Libanon.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (14-6) Bahwa Aku jadi bagi Israel akan air embun, dan iapun akan berbunga seperti bakung, dan akarnyapun akan menjalar seperti di Libanon. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun hal-Ku bagi Israel itu seperti embun maka ia akan berbunga seperti bakung dan keluar akarnya seperti Libanon. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (14-6) Aku hendak mendjadi laksana embun bagi Israil, biar ia berkembang bagaikan bunga bakung dan mendjalarkan akarnja seperti Libanon; |
TB_ITL_DRF | (14-6) Aku akan seperti embun <02919> bagi Israel <03478>, maka ia akan berbunga <06524> seperti bunga bakung <07799> dan akan menjulurkan <05221> akar-akarnya <08328> seperti pohon hawar <03844>. |
TL_ITL_DRF | (14-6) Bahwa Aku jadi <01961> bagi Israel <03478> akan air embun <02919>, dan iapun akan berbunga <06524> seperti bakung <07799>, dan akarnyapun <08328> <05221> akan menjalar <08328> seperti di Libanon <03844>. |
AV# | I will be as the dew <02919> unto Israel <03478>: he shall grow <06524> (8799) as the lily <07799>, and cast forth <05221> (8686) his roots <08328> as Lebanon <03844>. {grow: or, blossom} {cast...: Heb. strike} |
BBE | I will be as the dew to Israel; he will put out flowers like a lily, and send out his roots like Lebanon. |
MESSAGE | I will make a fresh start with Israel. He'll burst into bloom like a crocus in the spring. He'll put down deep oak tree roots, |
NKJV | I will be like the dew to Israel; He shall grow like the lily, And lengthen his roots like Lebanon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
GWV | I will be like dew to the people of Israel. They will blossom like flowers. They will be firmly rooted like cedars from Lebanon. |
NET | I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily, he will send down his roots like a cedar of* Lebanon. |
NET | 14:5 I will be like the dew to Israel;
he will blossom like a lily,
he will send down his roots like a cedar of450 tn Heb “like Lebanon” (so KJV; also in the following verse). The phrase “a cedar of” does not appear in the Hebrew text; it is supplied in translation for clarity. Cf. TEV “the trees of Lebanon”; NRSV “the forests of Lebanon.” Lebanon.
|
LXXM | (14:6) esomai {<1510> V-FMI-1S} wv {<3739> CONJ} drosov {N-NSF} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} anyhsei {V-FAI-3S} wv {<3739> CONJ} krinon {<2918> N-NSN} kai {<2532> CONJ} balei {<906> V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} rizav {N-APF} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} o {<3588> T-NSM} libanov {<3030> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |