Karena itu Aku akan menyergap kamu seperti singa. Seperti macan tutul Aku akan menghadang kamu di jalan.
TB
Maka Aku menjadi seperti singa bagi mereka, seperti macan tutul Aku mengintip-intip di pinggir jalan.
FAYH
Karena itu, Aku akan datang kepadamu seperti seekor singa atau seperti seekor macan tutul yang mengintai di sepanjang jalan.
DRFT_WBTC
TL
Maka sebab itu juga Aku jadi baginya seperti singa. Aku mengintai seperti harimau kumbang di jalan.
KSI
DRFT_SB
Oleh itu Aku ini bagi orang-orang itu seperti singa dan Aku akan mengendap di tepi jalan seperti harimau bantang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Nah, Aku akan mendjadi seperti singa bagi mereka, laksana harimau buluh mengintai didjalan.
TB_ITL_DRF
Maka Aku menjadi <01961> seperti <03644> singa <07826> bagi mereka, seperti macan <05246> tutul Aku mengintip-intip <07789> di pinggir <05921> jalan <01870>.
TL_ITL_DRF
Maka sebab itu juga Aku jadi <01961> baginya <0> seperti <03644> singa <07826>. Aku mengintai seperti harimau <05246> kumbang <07789> di <05921> jalan <01870>.
AV#
Therefore I will be unto them as a lion <07826>: as a leopard <05246> by the way <01870> will I observe <07789> (8799) [them]:
BBE
So I will be like a lion to them; as a cruel beast I will keep watch by the road;
MESSAGE
"I'll charge them like a lion, like a leopard stalking in the brush.
NKJV
"So I will be to them like a lion; Like a leopard by the road I will lurk;
PHILIPS
RWEBSTR
Therefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them]:
GWV
So I will be like a lion. Like a leopard I will wait by the road to ambush you.
NET
So* I will pounce on them like a lion;* like a leopard I will lurk by the path.
NET
13:7 So421
tn The vav consecutive + preterite form וָאֱהִי (va’ehi) introduces a consequential or result clause; cf. NAB “Therefore”; NCV “That is why.”
I will pounce on them like a lion;422
tnHeb “So I will be like a lion to them” (so NASB); NIV “I will come upon them like a lion.”