copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hosea 13:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka Aku menjadi seperti singa bagi mereka, seperti macan tutul Aku mengintip-intip di pinggir jalan.
BISKarena itu Aku akan menyergap kamu seperti singa. Seperti macan tutul Aku akan menghadang kamu di jalan.
FAYHKarena itu, Aku akan datang kepadamu seperti seekor singa atau seperti seekor macan tutul yang mengintai di sepanjang jalan.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu juga Aku jadi baginya seperti singa. Aku mengintai seperti harimau kumbang di jalan.
KSI
DRFT_SBOleh itu Aku ini bagi orang-orang itu seperti singa dan Aku akan mengendap di tepi jalan seperti harimau bantang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah, Aku akan mendjadi seperti singa bagi mereka, laksana harimau buluh mengintai didjalan.
TB_ITL_DRFMaka Aku menjadi <01961> seperti <03644> singa <07826> bagi mereka, seperti macan <05246> tutul Aku mengintip-intip <07789> di pinggir <05921> jalan <01870>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu juga Aku jadi <01961> baginya <0> seperti <03644> singa <07826>. Aku mengintai seperti harimau <05246> kumbang <07789> di <05921> jalan <01870>.
AV#Therefore I will be unto them as a lion <07826>: as a leopard <05246> by the way <01870> will I observe <07789> (8799) [them]:
BBESo I will be like a lion to them; as a cruel beast I will keep watch by the road;
MESSAGE"I'll charge them like a lion, like a leopard stalking in the brush.
NKJV"So I will be to them like a lion; Like a leopard by the road I will lurk;
PHILIPS
RWEBSTRTherefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them]:
GWVSo I will be like a lion. Like a leopard I will wait by the road to ambush you.
NETSo* I will pounce on them like a lion;* like a leopard I will lurk by the path.
NET13:7 So421 I will pounce on them like a lion;422

like a leopard I will lurk by the path.

BHSSTR<07789> rwsa <01870> Krd <05921> le <05246> rmnk <07826> lxs <03644> wmk <0> Mhl <01961> yhaw (13:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} esomai {<1510> V-FMI-1S} autoiv {<846> D-DPM} wv {<3739> CONJ} panyhr {N-NSM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} pardaliv {<3917> N-NSM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} assuriwn {N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA