TB_ITL_DRF | (14-1) Samaria <08111> harus mendapat hukuman <0816>, sebab <03588> ia memberontak <04784> terhadap Allahnya <0430>. Mereka akan tewas <05307> oleh pedang <02719>, bayi-bayinya <05768> akan diremukkan <07376>, dan perempuan-perempuannya <02030> yang mengandung <02030> akan dibelah <01234> perutnya. |
TB | (14-1) Samaria harus mendapat hukuman, sebab ia memberontak terhadap Allahnya. Mereka akan tewas oleh pedang, bayi-bayinya akan diremukkan, dan perempuan-perempuannya yang mengandung akan dibelah perutnya. |
BIS | (14-1) Samaria harus dihukum karena memberontak melawan Aku. Rakyatnya akan tewas dalam pertempuran; anak-anak bayinya akan digilas, dan wanita-wanita hamil dibelah perutnya." |
FAYH | (14-1) "SAMARIA harus menanggung akibat dosanya karena ia memberontak terhadap Allahnya. Rakyatnya akan dibunuh oleh musuh yang datang menyerang, bayi-bayinya akan dihempaskan ke tanah, dan perempuan-perempuannya yang sedang mengandung akan dirobek perutnya dengan pedang."
|
DRFT_WBTC | |
TL | (14-1) Bahwa Samaria sudah tenggelam dalam salah, karena ia sudah mendurhaka kepada Allahnya; mereka itu akan rebah mati dimakan pedang, segala kanak-kanak penyusu mereka itu akan dihancurkan dan segala perempuan yang mengandung itu akan dibelah perutnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Samaria akan menanggung kesalahannya karena ia telah mendurhaka kepada Tuhannya maka orang-orang itu akan rebah mati dimakan pedang maka segala anaknya yang menyusu dihempaskan ke bumi dan segala perempuannya yang mengandung akan dibelah perutnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (14-1) Sjomron mesti melunaskan, karena mendurhaka kepada Allahnja. Mereka akan rebah karena pedang, baji2nja dihantjurkan, isteri mereka jang hamil dibelek. |
TL_ITL_DRF | (14-1) Bahwa Samaria <08111> sudah tenggelam <0816> dalam salah, karena <03588> ia sudah mendurhaka <04784> kepada Allahnya <0430>; mereka itu akan rebah <05307> mati dimakan pedang <02719>, segala <05768> kanak-kanak penyusu <05768> mereka itu akan dihancurkan <07376> dan segala perempuan yang mengandung <02030> itu akan dibelah <01234> perutnya. |
AV# | Samaria <08111> shall become desolate <0816> (8799); for she hath rebelled <04784> (8804) against her God <0430>: they shall fall <05307> (8799) by the sword <02719>: their infants <05768> shall be dashed in pieces <07376> (8792), and their women with child <02030> shall be ripped up <01234> (8792). |
BBE | Samaria will be made waste, for she has gone against her God: they will be cut down by the sword, their little children will be broken on the rocks, their women who are with child will be cut open. |
MESSAGE | Now Samaria has to face the charges because she has rebelled against her God: Her people will be killed, babies smashed on the rocks, pregnant women ripped open." |
NKJV | Samaria is held guilty, For she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child ripped open. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. |
GWV | The people of Samaria are guilty as charged because they rebelled against their God. They will be killed in war, their children will be smashed to death, and their pregnant women will be ripped open. |
NET | * Samaria will be held guilty,* because she rebelled against her God. They will fall by the sword, their infants will be dashed to the ground – their* pregnant women will be ripped open. |
NET | 13:16 (14:1)437 sn Beginning with 13:16, the verse numbers through 14:9 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 13:16 ET = 14:1 HT, 14:1 ET = 14:2 HT, etc., through 14:9 ET = 14:10 HT. Thus ch. 14 in the Hebrew Bible has 10 verses. Samaria will be held guilty,438 tn Or “must bear its guilt” (NIV similar); NLT “must bear the consequences of their guilt”; CEV “will be punished.”
because she rebelled against her God.
They will fall by the sword,
their infants will be dashed to the ground –
their439 tn Heb “his.” This is a collective singular, as recognized by almost all English versions. pregnant women will be ripped open.
Prophetic Call to Genuine Repentance
|
BHSSTR | P <01234> weqby <02030> wytwyrhw <07376> wsjry <05768> Mhylle <05307> wlpy <02719> brxb <0430> hyhlab <04784> htrm <03588> yk <08111> Nwrms <0816> Msat <14:1> (13:16) |
LXXM | (14:1) afanisyhsetai {V-FPI-3S} samareia {N-NSF} oti {<3754> CONJ} antesth {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} authv {<846> D-GSF} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} pesountai {<4098> V-FMI-3P} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} upotityia {N-NPN} autwn {<846> D-GPM} edafisyhsontai {<1474> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} en {<1722> PREP} gastri {<1064> N-DSF} ecousai {<2192> V-PAPNP} autwn {<846> D-GPM} diarraghsontai {V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |