TL_ITL_DRF | Bahwa hatinya <03820> sudah membujuk <02505> mereka itu, sekarang <06258> mereka <0816> itu sudah tenggelam <06202> dalam salah! maka segala mezbahnya <04196> akan dirobohkannya <07703> dan segala patung <04676> mereka itu akan dibinasakannya. |
TB | Hati mereka licik, sekarang mereka harus menanggung akibat kesalahannya: Dia akan menghancurkan mezbah-mezbah mereka, akan meruntuhkan tugu-tugu berhala mereka. |
BIS | Orang-orang yang hatinya curang itu, sekarang harus menanggung akibat dosanya. Allah akan menghancurkan mezbah mereka, dan meruntuhkan tugu-tugu berhala mereka. |
FAYH | Orang-orangnya berhati palsu terhadap Allah. Mereka berdosa dan harus dihukum. Allah akan menghancurkan berhala-berhala mereka dan meruntuhkan mezbah-mezbahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa hatinya sudah membujuk mereka itu, sekarang mereka itu sudah tenggelam dalam salah! maka segala mezbahnya akan dirobohkannya dan segala patung mereka itu akan dibinasakannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang-orang itu akan bercabang akan sekarang semuanya akan didapati salah maka Ia akan memalu segala tempat kurbannya dan merusakkan segala tiangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hati mereka mendua, sekarang mereka mesti melunasi. Ia sendiri akan mematahkan mesbah2 mereka, serta membasmi tugu2 angkarnja. |
TB_ITL_DRF | Hati <03820> mereka licik <02505>, sekarang <06258> mereka harus menanggung <0816> akibat kesalahannya: Dia <01931> akan menghancurkan <06202> mezbah-mezbah <04196> mereka, akan meruntuhkan <07703> tugu-tugu <04676> berhala mereka. |
AV# | Their heart <03820> is divided <02505> (8804); now shall they be found faulty <0816> (8799): he shall break down <06202> (8799) their altars <04196>, he shall spoil <07703> (8779) their images <04676>. {Their heart...: or, He hath divided their heart} {break...: Heb. behead} {images: Heb. statues, or, standing images} |
BBE | Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction. |
MESSAGE | Their sweet smiles are sheer lies. They're guilty as sin. God will smash their worship shrines, pulverize their god-images. |
NKJV | Their heart is divided; Now they are held guilty. He will break down their altars; He will ruin their [sacred] pillars. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. |
GWV | They are hypocrites. Now they must take their punishment. God will tear down their altars and destroy their stone markers. |
NET | Their heart is slipping; soon they will be punished for their guilt. The Lord* will break their altars; he will completely destroy their fertility pillars. |
NET | 10:2 Their heart is slipping;
soon they will be punished for their guilt.
The Lord>304 tn Heb “he”; the referent (the Lord>) has been specified in the translation for clarity. will break their altars;
he will completely destroy their fertility pillars.
The Lord Will Punish Israel by Removing Its Kings
|
BHSSTR | <04676> Mtwbum <07703> ddsy <04196> Mtwxbzm <06202> Prey <01931> awh <0816> wmsay <06258> hte <03820> Mbl <02505> qlx (10:2) |
LXXM | emerisan {<3307> V-AAI-3P} kardiav {<2588> N-APF} autwn {<846> D-GPM} nun {<3568> ADV} afanisyhsontai {V-FPI-3P} autov {<846> D-NSM} kataskaqei {<2679> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} autwn {<846> D-GPM} talaipwrhsousin {<5003> V-FAI-3P} ai {<3588> T-NPF} sthlai {N-NPF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |