SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Feb 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 1:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian penjenang itu selalu mengambil makanan mereka dan anggur yang harus mereka minum, lalu memberikan sayur kepada mereka.
BISSejak itu pengawal itu tidak lagi menghidangkan kepada mereka makanan dan minuman yang ditetapkan oleh raja, melainkan hanya sayuran dan air saja.
FAYHMaka selanjutnya penjenang itu memberi mereka makan sayur-sayuran dan air saja, bukan makanan dan air anggur raja.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu dilalukan penjawat santapan akan segala ayapan dan akan air anggur yang ditentukan akan minumannya, diberikannya mereka itu buah-buahan hasil tanah juga.
KSI
DRFT_SBMaka oleh juru masak itu dibawanya pergi segala ayapan dan air anggur yang patut diminumnya diberinya makan sayur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUntuk selandjutnja pendjenang itu mengambil santapan mereka dan anggur jang harus diminum mereka, dan mereka diberinja sajur sadja.
TB_ITL_DRFKemudian penjenang <04453> itu selalu mengambil makanan mereka dan anggur <03196> yang harus mereka minum <04960>, lalu memberikan <05414> sayur <02235> kepada mereka.
TL_ITL_DRFMaka <01961> sebab itu dilalukan penjawat santapan <04453> akan segala <0853> ayapan <06598> dan akan air anggur <03196> yang ditentukan akan minumannya <04960>, diberikannya <05414> mereka itu buah-buahan <02235> hasil tanah juga.
AV#Thus Melzar <04453> took away <05375> (8802) the portion of their meat <06598>, and the wine <03196> that they should drink <04960>; and gave <05414> (8802) them pulse <02235>.
BBESo the keeper regularly took away their meat and the wine which was to have been their drink, and gave them grain.
MESSAGESo the steward continued to exempt them from the royal menu of food and drink and served them only vegetables.
NKJVThus the steward took away their portion of delicacies and the wine that they were to drink, and gave them vegetables.
PHILIPS
RWEBSTRThus Melzar took away the portion of their food, and the wine that they should drink; and gave them vegetables.
GWVSo the supervisor took away the king's rich food and wine and gave them vegetables.
NETSo the warden removed the delicacies and the wine* from their diet* and gave them a diet of vegetables instead.
NET1:16 So the warden removed the delicacies and the wine53 from their diet54 and gave them a diet of vegetables instead.
BHSSTR<02235> Mynerz <0> Mhl <05414> Ntnw <04960> Mhytsm <03196> Nyyw <06598> Mgbtp <0853> ta <05375> avn <04453> rulmh <01961> yhyw (1:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} amelsad {N-PRI} anairoumenov {<337> V-PMPNS} to {<3588> T-ASN} deipnon {<1173> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oinon {<3631> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} pomatov {<4188> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} edidou {<1325> V-IMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} spermata {<4690> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA