TB | Maka ketahuilah dan pahamilah: dari saat firman itu keluar, yakni bahwa Yerusalem akan dipulihkan dan dibangun kembali, sampai pada kedatangan seorang yang diurapi, seorang raja, ada tujuh kali tujuh masa; dan enam puluh dua kali tujuh masa lamanya kota itu akan dibangun kembali dengan tanah lapang dan paritnya, tetapi di tengah-tengah kesulitan. |
BIS | Catatlah dan fahamilah ini: Tujuh kali tujuh tahun akan lewat, mulai dari saat dikeluarkannya perintah untuk membangun kembali Yerusalem, sampai datangnya seorang pemimpin pilihan Allah. Selama tujuh kali enam puluh dua tahun jalan-jalan dan kubu-kubu Yerusalem akan dibangun kembali, tetapi masa itu penuh kesukaran. |
FAYH | Sekarang dengarkanlah! Sejak saat dikeluarkannya perintah untuk membangun kembali Yerusalem, sampai saat kedatangan Dia Yang Diurapi, seorang Raja, ada tujuh kali tujuh masa (49 tahun) ditambah dengan enam puluh dua kali tujuh masa (434 tahun). Jalan-jalan dan tembok-tembok Yerusalem akan dibangun kembali sungguhpun masa itu masa yang penuh kesulitan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi ketahuilah olehmu dan hendaklah engkau mengerti, bahwa dari pada keluar firman akan balik kembali dan membangunkan pula Yeruzalem sampai kepada Almasih, Penghulu itu, akan ada tujuh sabat dan enam puluh dua sabat; bahwa negeri itu akan dibaiki dan dibangunkan pula dengan halaman dan kota bentengnya, jikalau pada masa kepicikan sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu ketahuilah olehmu dan hendaklah engkau mengerti bahwa dari pada masa akan keluar hukum menyuruh membaiki dan membangunkan Yerusalem sampai kepada orang yang diminyaki yaitu raja akan jadi tujuh jumat dan enam puluh jumat lagi yaitu akan dibangunkan pula serta dengan halaman dan kota yaitu pada masa kesusahan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketahuilah dan mengertilah: Sedjak saat sabda itu keluar mengenai pemulihan serta pembangunan Jerusjalem, sampai datangnja seorang Pembesar jang terurapi: tudjuh pekan; dan enampuluh dua pekan lamanja lapangan2 dan parit2 terus dipulihkan dan dibangunkan, meski dalam kesesakan waktu. |
TB_ITL_DRF | Maka ketahuilah <03045> dan pahamilah <07919>: dari <04480> saat <06256> firman <01697> itu keluar <04161>, yakni bahwa <07725> Yerusalem <03389> akan dipulihkan <07725> dan dibangun <01129> kembali <07725>, sampai <05704> pada kedatangan seorang yang diurapi <04899>, seorang raja <05057>, ada tujuh <07620> kali tujuh <07651> masa <07620>; dan enam <08346> puluh dua <08147> kali <07725> tujuh masa lamanya kota itu akan dibangun <01129> kembali <07725> dengan tanah lapang <07339> dan paritnya <02742>, tetapi di tengah-tengah kesulitan <06695>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi ketahuilah <03045> olehmu dan hendaklah engkau mengerti, bahwa <07919> dari <04480> pada keluar <04161> firman <01697> akan balik kembali <07725> dan membangunkan <01129> pula Yeruzalem <03389> sampai <05704> kepada Almasih <04899>, Penghulu <05057> itu, akan ada <07620> tujuh <07651> sabat <07620> dan enam <08346> puluh dua <08147> sabat; bahwa negeri itu akan dibaiki <07725> dan dibangunkan <01129> pula dengan halaman <07339> dan kota <02742> bentengnya <06695>, jikalau pada masa <06256> kepicikan sekalipun <02742>. |
AV# | Know <03045> (8799) therefore and understand <07919> (8686), [that] from the going forth <04161> of the commandment <01697> to restore <07725> (8687) and to build <01129> (8800) Jerusalem <03389> unto the Messiah <04899> the Prince <05057> [shall be] seven <07651> weeks <07620>, and threescore <08346> and two <08147> weeks <07620>: the street <07339> shall be built <01129> (8738) again <07725> (8799), and the wall <02742>, even in troublous <06695> times <06256>. {be built...: Heb. return and be built} {wall: or, breach, or, ditch} {troublous: Heb. strait of} |
BBE | Have then the certain knowledge that from the going out of the word for the building again of Jerusalem till the coming of a prince, on whom the holy oil has been put, will be seven weeks: in sixty-two weeks its building will be complete, with square and earthwork. |
MESSAGE | "'Here is what you must understand: From the time the word goes out to rebuild Jerusalem until the coming of the Anointed Leader, there will be seven sevens. The rebuilding will take sixty-two sevens, including building streets and digging a moat. Those will be rough times. |
NKJV | "Know therefore and understand, [That] from the going forth of the command To restore and build Jerusalem Until Messiah the Prince, [There shall be] seven weeks and sixtytwo weeks; The street shall be built again, and the wall, Even in troublesome times. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Know therefore and understand, [that] from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince [shall be] seven weeks, and sixty and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. |
GWV | Learn, then, and understand that from the time the command is given to restore and rebuild Jerusalem until the anointed prince comes, seven sets of seven time periods and sixtytwo sets of seven time periods will pass. Jerusalem will be restored and rebuilt with a city square and a moat during the troubles of those times. |
NET | So know and understand: From the issuing of the command* to restore and rebuild Jerusalem* until an anointed one, a prince arrives,* there will be a period of seven weeks* and sixty-two weeks. It will again be built,* with plaza and moat, but in distressful times. |
NET | 9:25 So know and understand:
From the issuing of the command546 tn Or “decree” (NASB, NIV); or “word” (NAB, NRSV). to restore and rebuild
Jerusalem547 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. until an anointed one, a prince arrives,548 tn The word “arrives” is added in the translation for clarification.
there will be a period of seven weeks549 tn Heb “sevens” (also later in this line and in v. 26). and sixty-two weeks.
It will again be built,550 tn Heb “it will return and be built.” The expression is a verbal hendiadys. with plaza and moat,
but in distressful times.
|
BHSSTR | <06256> Myteh <06695> qwubw <02742> Uwrxw <07339> bwxr <01129> htnbnw <07725> bwst <08147> Mynsw <08346> Myss <07620> Myebsw <07651> hebs <07620> Myebs <05057> dygn <04899> xysm <05704> de <03389> Mlswry <01129> twnblw <07725> byshl <01697> rbd <04161> aum <04480> Nm <07919> lkvtw <03045> edtw (9:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gnwsh {<1097> V-FMI-2S} kai {<2532> CONJ} sunhseiv {<4920> V-FAI-2S} apo {<575> PREP} exodou {<1841> N-GSF} logou {<3056> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} apokriyhnai {V-APN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} ierousalhm {<2419> N-PRI} ewv {<2193> PREP} cristou {<5547> A-GSM} hgoumenou {<2233> V-PMPGS} ebdomadev {N-NPF} epta {<2033> N-NUI} kai {<2532> CONJ} ebdomadev {N-NPF} exhkonta {<1835> N-NUI} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} oikodomhyhsetai {<3618> V-FPI-3S} plateia {<4113> N-APN} kai {<2532> CONJ} teicov {<5038> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ekkenwyhsontai {V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} kairoi {<2540> N-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |