TB | Kambing jantan itu sangat membesarkan dirinya, tetapi ketika ia sampai pada puncak kuasanya, patahlah tanduk yang besar itu, lalu pada tempatnya tumbuh empat tanduk yang aneh, sejajar dengan keempat mata angin yang dari langit. |
BIS | Kambing jantan itu semakin besar. Tetapi ketika ia sampai pada puncak kekuasaannya, patahlah tanduknya yang besar itu, lalu di tempat itu tumbuh empat buah tanduk yang menyolok, masing-masing menunjuk ke arah yang berlainan. |
FAYH | Kambing jantan yang menang itu menjadi sombong dan berkuasa. Tetapi, pada puncak kekuasaannya itu, tiba-tiba tanduknya patah. Kemudian di tempat tanduk itu tumbuh empat buah tanduk yang cukup besar, yang mencuat ke empat penjuru angin.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kambing jantan itu jadi besar terlalu amat sekali, tetapi setelah jadi kuat maka tanduk yang besar itu patah, lalu tumbuhlah empat pucuk tanduk yang indah-indah pada tempatnya arah keempat mata angin di langit. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kambing jantan itu sangatlah membesarkan dirinya tetapi apabila ia telah kuat maka patahlah tanduk yang besar itu maka akan gantinya bertumbuhlah empat batang tanduk yang mulia-mulia arah kepada keempat mata angin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun kambing-djantan itu membesar dengan amat sangat, tetapi ketika sampai kepuntjak kekuatannja, patahlah tanduk jang besar itu, dan muntjullah empat (tanduk) jang menjolok akan gantinja kearah keempat mata angin langit. |
TB_ITL_DRF | Kambing jantan <05795> <06842> itu sangat <03966> membesarkan <01431> dirinya, tetapi ketika <07665> ia sampai <05704> pada puncak kuasanya <06105>, patahlah <07665> tanduk <07161> yang besar <01419> itu, lalu <05927> pada tempatnya tumbuh <05927> empat <0702> tanduk yang aneh <02380>, sejajar dengan <08478> keempat <0702> mata angin <07307> yang dari langit <08064>. |
TL_ITL_DRF | Maka kambing <05795> jantan <06842> itu jadi <06842> besar <01431> terlalu <05704> amat <03966> sekali, tetapi setelah jadi kuat <06105> maka tanduk <07161> yang besar <01419> itu patah <07665>, lalu tumbuhlah <05927> empat <0702> pucuk tanduk yang indah-indah <02380> pada tempatnya <08478> arah keempat <0702> mata angin <07307> di langit <08064>. |
AV# | Therefore the he <06842> goat <05795> waxed very <03966> great <01431> (8689): and when he was strong <06105> (8800), the great <01419> horn <07161> was broken <07665> (8738); and for it came up <05927> (8799) four <0702> notable ones <02380> toward the four <0702> winds <07307> of heaven <08064>. |
BBE | And the he-goat became very great: and when he was strong, the great horn was broken, and in its place came up four other horns turned to the four winds of heaven. |
MESSAGE | "Then the billy goat swelled to an enormous size. At the height of its power its immense horn broke off and four other big horns sprouted in its place, pointing to the four points of the compass. |
NKJV | Therefore the male goat grew very great; but when he became strong, the large horn was broken, and in place of it four notable ones came up toward the four winds of heaven. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore the male goat became very great: and when he was strong, the great horn was broken; and in its stead came up four notable ones toward the four winds of heaven. |
GWV | The male goat became very important. But when the goat became powerful, his large horn broke off. In its place grew four horns. They corresponded to the four winds of heaven. |
NET | The male goat acted even more arrogantly. But no sooner had the large horn become strong than it was broken, and there arose four conspicuous horns* in its place,* extending toward the four winds of the sky.* |
NET | 8:8 The male goat acted even more arrogantly. But no sooner had the large horn become strong than it was broken, and there arose four conspicuous horns443 tn The word “horns” is not in the Hebrew text, but is implied. in its place,444 sn The four conspicuous horns refer to Alexander’s successors. After his death, Alexander’s empire was divided up among four of his generals: Cassander, who took Macedonia and Greece; Lysimachus, who took Thrace and parts of Asia Minor; Seleucus, who took Syria and territory to its east; and Ptolemy, who took control of Egypt. extending toward the four winds of the sky.445 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
|
BHSSTR | <08064> Mymsh <07307> twxwr <0702> ebral <08478> hytxt <0702> ebra <02380> twzx <05927> hnletw <01419> hlwdgh <07161> Nrqh <07665> hrbsn <06105> wmuekw <03966> dam <05704> de <01431> lydgh <05795> Myzeh <06842> rypuw (8:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} tragov {<5131> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} aigwn {N-GPM} emegalunyh {<3170> V-API-3S} ewv {<2193> PREP} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} iscusai {<2480> V-AAN} auton {<846> D-ASM} sunetribh {<4937> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} kerav {<2768> N-NSN} autou {<846> D-GSM} to {<3588> T-NSN} mega {<3173> A-NSN} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} kerata {<2768> N-NPN} tessara {<5064> A-NPN} upokatw {<5270> PREP} autou {<846> D-GSN} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} tessarav {<5064> A-APM} anemouv {<417> N-APM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |