ENDE | Bahkan sampai kehadapan Pangeran balatentara itupun ia meninggi dan (diambilnja) kurban tetap daripadaNja dan dihantarlah Tempat KudusNja |
TB | Bahkan terhadap Panglima bala tentara itupun ia membesarkan dirinya, dan dari pada-Nya diambilnya korban persembahan sehari-hari, dan tempat-Nya yang kudus dirobohkannya. |
BIS | Bahkan ia menantang panglima tentara surga, menghentikan kurban persembahan harian yang dipersembahkan kepada panglima itu, dan merobohkan rumah ibadat untuk dia. |
FAYH | Ia bahkan menantang Panglima bala tentara surga dengan meniadakan kurban persembahan harian yang biasa diberikan kepada-Nya, dan merobohkan tempat kudus Allah serta mencemarkan rumah ibadat-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahkan, dibesarkannya dirinya sampai kepada Penghulu tentara itu dan dilalukannya akan persembahan yang senantiasa dan dirobohkannya tempat kedudukan kesucian-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahkan dibesarkannya akan dirinya hingga sampai ke panglima tentara itu maka dirampasnya dari padanya kurban bakaran yang sedia kala dan tempat kudusnyapun dirubuhkannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Bahkan <05704> terhadap Panglima <08269> bala tentara <06635> itupun ia membesarkan <01431> dirinya, dan dari <04480> pada-Nya diambilnya <04349> diambilnya <07311> korban <08548> persembahan sehari-hari <04349>, dan tempat-Nya <04349> tempat-Nya <07993> yang kudus <04720> dirobohkannya <04349>. |
TL_ITL_DRF | Bahkan <07311>, dibesarkannya <01431> dirinya sampai <05704> kepada Penghulu <08269> tentara <06635> itu dan dilalukannya <04480> akan persembahan <07311> yang senantiasa <08548> dan dirobohkannya <07993> tempat kedudukan <04349> kesucian-Nya <04720>. |
AV# | Yea, he magnified <01431> (8689) [himself] even to the prince <08269> of the host <06635>, and by him the daily <08548> [sacrifice] was taken away <07311> (8717) (8675) <07311> (8689), and the place <04349> of his sanctuary <04720> was cast down <07993> (8717). {to: or, against} {by him: or, from him} |
BBE | It made itself great, even as great as the lord of the army; and by it the regular burned offering was taken away, and the place overturned and the holy place made waste. |
MESSAGE | It even dared to challenge the power of God, Prince of the Celestial Army! And then it threw out daily worship and desecrated the Sanctuary. |
NKJV | He even exalted [himself] as high as the Prince of the host; and by him the daily [sacrifices] were taken away, and the place of His sanctuary was cast down. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, he magnified [himself] even to the prince of the host, and by him the daily [sacrifice] was taken away, and the place of his sanctuary was cast down. |
GWV | Then it attacked the commander of the army so that it took the daily burnt offering from him and wrecked his holy place. |
NET | It also acted arrogantly against the Prince of the army,* from whom* the daily sacrifice was removed and whose sanctuary* was thrown down. |
NET | 8:11 It also acted arrogantly against the Prince of the army,450 sn The prince of the army may refer to God (cf. “whose sanctuary” later in the verse) or to the angel Michael (cf. 12:1). from whom451 tn Or perhaps “and by him,” referring to Antiochus rather than to God. the daily sacrifice was removed and whose sanctuary452 sn Here the sanctuary is a reference to the temple of God in Jerusalem. was thrown down.
|
BHSSTR | <04720> wsdqm <04349> Nwkm <07993> Klshw <08548> dymth <07311> *Mrwh {Myrh} <04480> wnmmw <01431> lydgh <06635> abuh <08269> rv <05704> dew (8:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} o {<3588> T-NSM} arcistrathgov {N-NSM} rushtai {V-AMS-3S} thn {<3588> T-ASF} aicmalwsian {<161> N-ASF} kai {<2532> CONJ} di {<1223> PREP} auton {<846> D-ASM} yusia {<2378> N-NSF} erracyh {V-API-3S} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} kateuodwyh {V-API-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} agion {<40> A-NSN} erhmwyhsetai {<2049> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |