copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 7:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBLalu diberikan kepadanya kekuasaan dan kemuliaan dan kekuasaan sebagai raja, maka orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa mengabdi kepadanya. Kekuasaannya ialah kekuasaan yang kekal, yang tidak akan lenyap, dan kerajaannya ialah kerajaan yang tidak akan musnah.
BISIa diberi kehormatan dan kekuasaan sebagai raja, sehingga orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa mengabdi kepadanya. Kekuasaannya akan bertahan selama-lamanya, pemerintahannya tidak akan digulingkan.
FAYHIa diberi kekuasaan serta kemuliaan untuk memerintah sebagai raja atas semua bangsa di dunia, sehingga semua orang dari semua bangsa, suku bangsa, dan bahasa harus tunduk kepada-Nya. Kekuasaan-Nya kekal dan tidak berakhir, pemerintahan-Nya tidak akan jatuh.
DRFT_WBTC
TLMaka dikaruniakan kepadanya pemerintahan dan kemuliaan dan kerajaan itu, maka segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasanyapun berkhidmat kepadanya; maka pemerintahannya kekal dan kerajaannyapun tiada terbinasakan.
KSI
DRFT_SBMaka dikaruniakan kepadanya perintah dan kemuliaan dan suatu kerajaan supaya segala kaum dan bangsa dan orang berbagai-bagai bahasapun berbuat ibadat kepadanya adapun perintahnya itu suatu perintah yang kekal dan tiada berkeputusan dan kerajaannya tiada akan binasa kelak.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepadanja diberikan kekuasaan, martabat dan keradjaan; segala bangsa, kaum dan bahasa berbakti kepadanja dan keradjaannja adalah keradjaan jang takkan hantjur.
TB_ITL_DRFLalu diberikan <03052> kepadanya kekuasaan <07985> dan kemuliaan <03367> dan kekuasaan sebagai <04437> raja, maka <03606> orang-orang dari <05972> segala bangsa <05972> <03606>, suku <0524> bangsa dan bahasa <03961> mengabdi kepadanya. Kekuasaannya <07985> <06399> ialah kekuasaan <07985> yang kekal <05957>, yang <01768> tidak <03809> akan lenyap <05709>, dan kerajaannya <04437> ialah kerajaan <04437> yang <01768> tidak <03809> akan musnah <02255>.
TL_ITL_DRFMaka dikaruniakan kepadanya <03052> kepadanya <0> pemerintahan <07985> dan kemuliaan <03367> dan kerajaan <04437> itu, maka segala <03606> bangsa <05972> dan kaum <0524> dan orang <0524> yang berbagai-bagai <03961> bahasanyapun <07985> <06399> berkhidmat kepadanya <07985>; maka pemerintahannya <07985> kekal <05957> dan kerajaannyapun <07985> <07985> tiada <03809> terbinasakan <02255>.
AV#And there was given <03052> (8753) him dominion <07985>, and glory <03367>, and a kingdom <04437>, that all <03606> people <05972>, nations <0524>, and languages <03961>, should serve <06399> (8748) him: his dominion <07985> [is] an everlasting <05957> dominion <07985>, which shall not <03809> pass away <05709> (8748), and his kingdom <04437> [that] which shall not <03809> be destroyed <02255> (8721).
BBEAnd to him was given authority and glory and a kingdom; and all peoples, nations, and languages were his servants: his authority is an eternal authority which will not come to an end, and his kingdom is one which will not come to destruction.
MESSAGEHe was given power to rule--all the glory of royalty. Everyone--race, color, and creed--had to serve him. His rule would be forever, never ending. His kingly rule would never be replaced.
NKJVThen to Him was given dominion and glory and a kingdom, That all peoples, nations, and languages should serve Him. His dominion [is] an everlasting dominion, Which shall not pass away, And His kingdom [the one] Which shall not be destroyed.
PHILIPS
RWEBSTRAnd there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion [is] an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom [that] which shall not be destroyed.
GWVHe was given power, honor, and a kingdom. People from every province, nation, and language were to serve him. His power is an eternal power that will not be taken away. His kingdom will never be destroyed.
NETTo him was given ruling authority, honor, and sovereignty. All peoples, nations, and language groups were serving* him. His authority is eternal and will not pass away.* His kingdom will not be destroyed.*
NET7:14 To him was given ruling authority, honor, and sovereignty.

All peoples, nations, and language groups were serving394

him.

His authority is eternal and will not pass away.395

His kingdom will not be destroyed.396

An Angel Interprets Daniel’s Vision

BHSSTRP <02255> lbxtt <03809> al <01768> yd <04437> htwklmw <05709> hdey <03809> al <01768> yd <05957> Mle <07985> Njls <07985> hnjls <06399> Nwxlpy <0> hl <03961> aynslw <0524> ayma <05972> aymme <03606> lkw <04437> wklmw <03367> rqyw <07985> Njls <03052> byhy <0> hlw (7:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} autw {<846> D-DSM} edoyh {<1325> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} arch {<746> N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} timh {<5092> N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} laoi {<2992> N-NPM} fulai {<5443> N-NPF} glwssai {<1100> N-NPF} autw {<846> D-DSM} douleusousin {<1398> V-FAI-3P} h {<3588> T-NSF} exousia {<1849> N-NSF} autou {<846> D-GSM} exousia {<1849> N-NSF} aiwniov {<166> A-NSF} htiv {<3748> RI-NSF} ou {<3364> ADV} pareleusetai {<3928> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} diafyarhsetai {<1311> V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran