copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 6:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(6-4) Maka Daniel ini melebihi para pejabat tinggi dan para wakil raja itu, karena ia mempunyai roh yang luar biasa; dan raja bermaksud untuk menempatkannya atas seluruh kerajaannya.
BIS(6-4) Segera ternyata bahwa pekerjaan Daniel lebih baik daripada pekerjaan para gubernur dan pengawas-pengawas lainnya. Karena itu, raja ingin mengangkatnya menjadi penguasa seluruh kerajaan.
FAYH(6-4) Daniel ternyata mempunyai kemampuan yang lebih besar daripada para penguasa lainnya dan para wakil raja itu, karena ia mempunyai roh yang luar biasa. Raja bermaksud untuk mengangkat dia menjadi pengurus seluruh kerajaannya.
DRFT_WBTC
TL(6-4) Pada masa itu nyatalah bahwa Daniel terlebih dari pada segala menteri dan perdana menteri itu, karena dalamnya adalah roh yang terutama, sehingga baginda berniat hendak amanatkan kepadanya pemerintahan segenap kerajaannya.
KSI
DRFT_SBMaka Daniel itu terlebih mulia dari pada segala menteri dan pegawai itu sebab padanya ada Roh yang terutama sehingga Roh itu berpikir hendak menentukan dia memerintahkan segenap kerajaannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(6-4) Maka Daniel tadi djauh melebihi para najaka dan para satrap, karena padanja ada roh jang luar biasa, sehingga radja berniat mengangkat dia atas seluruh keradjaannja.
TB_ITL_DRF(6-4) Maka <0116> Daniel <01841> ini <01836> melebihi <05330> para <05922> pejabat <05632> tinggi dan para wakil <0324> raja itu <03606>, karena <06903> ia mempunyai <01768> roh <07308> yang luar <03493> biasa; dan <05922> raja <04430> bermaksud <06246> untuk menempatkannya <06966> atas <05922> seluruh <03606> kerajaannya <04437>.
TL_ITL_DRF(6-4) Pada masa <0116> itu nyatalah <05330> <0116> bahwa Daniel <01841> terlebih <05330> dari pada segala menteri <05922> dan perdana <05632> menteri <01768> <0324> itu, karena <06903> dalamnya adalah roh <07308> yang terutama, sehingga baginda <04430> berniat hendak amanatkan <06246> kepadanya pemerintahan <03606> <05922> segenap kerajaannya <04437>.
AV#Then <0116> this <01836> Daniel <01841> was <01934> (8754) preferred <05330> (8723) above <05922> the presidents <05632> and princes <0324>, because <03606> <06903> an excellent <03493> spirit <07308> [was] in him; and the king <04430> thought <06246> (8754) to set <06966> (8682) him over <05922> the whole <03606> realm <04437>.
BBE
MESSAGEBut Daniel, brimming with spirit and intelligence, so completely outclassed the other vice-regents and governors that the king decided to put him in charge of the whole kingdom.
NKJVThen this Daniel distinguished himself above the governors and satraps, because an excellent spirit [was] in him; and the king gave thought to setting him over the whole realm.
PHILIPS
RWEBSTRThen this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit [was] in him; and the king thought to set him over the whole realm.
GWVThis man, Daniel, distinguished himself among the other officials and satraps because there was an extraordinary spirit in him. The king thought about putting him in charge of the whole kingdom.
NETNow this Daniel was distinguishing himself above the other supervisors and the satraps, for he had an extraordinary spirit. In fact, the king intended to appoint him over the entire kingdom.
NET6:3 Now this Daniel was distinguishing himself above the other supervisors and the satraps, for he had an extraordinary spirit. In fact, the king intended to appoint him over the entire kingdom.
BHSSTR<04437> atwklm <03606> lk <05922> le <06966> htwmqhl <06246> tyse <04430> aklmw <0> hb <03493> aryty <07308> xwr <01768> yd <06903> lbq <03606> lk <0324> aynprdsxaw <05632> aykro <05922> le <05330> xuntm <01934> awh <01836> hnd <01841> laynd <0116> Nyda <6:4> (6:3)
LXXM(6:4) kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} danihl {<1158> N-PRI} uper {<5228> PREP} autouv {<846> D-APM} oti {<3754> CONJ} pneuma {<4151> N-NSN} perisson {<4053> A-NSN} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} ef {<1909> PREP} olhv {<3650> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA