TB | (6-26) Kemudian raja Darius mengirim surat kepada orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa, yang mendiami seluruh bumi, bunyinya: "Bertambah-tambahlah kiranya kesejahteraanmu! |
BIS | (6-26) Setelah itu Raja Darius mengirim surat kepada orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa di seluruh dunia, "Salam sejahtera! |
FAYH | (6-26) (6-27) Sesudah itu Raja Darius menulis maklumat bagi semua orang di dalam kerajaannya yang demikian bunyinya: Salam! Aku mengeluarkan perintah agar semua orang di dalam kerajaanku gentar dan hormat terhadap Allah Daniel. Karena Allah itu hidup dan tidak berubah; kerajaan-Nya kekal dan kekuasaan-Nya tidak ada akhirnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (6-26) Maka pada masa itu dikirim oleh baginda raja Darius surat kepada segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasanya, yang duduk di atas seluruh muka bumi, bunyinya: Sejahteramu bertambah-tambahlah kiranya! |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah itu maka raja Dariuspun mengirim surat kepada segala kaum dan bangsa dan segala orang berbagai-bagai bahasa yang duduk pada seluruh bumi: "Bahwa bertambah-tambahlah kiranya sejahteramu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian radja Darios menulis kepada segala bangsa, kaum dan bahasa, jang mendiami seluruh bumi: "Diperbanjak salam. |
TB_ITL_DRF | (6-26) Kemudian <0116> raja <04430> Darius <01868> mengirim <03790> surat kepada orang-orang dari segala bangsa <05972>, suku <0524> bangsa dan bahasa <03961>, yang <01768> mendiami <01753> seluruh <03606> bumi <0772>, bunyinya: "Bertambah-tambahlah <08001> kiranya kesejahteraanmu <07680>! |
TL_ITL_DRF | (6-26) Maka pada masa <0116> itu dikirim <0116> oleh baginda <04430> raja Darius <01868> surat <03790> kepada segala <03606> bangsa <05972> dan kaum <0524> dan orang <0524> yang berbagai-bagai <03961> bahasanya <01753>, yang <01768> duduk di <01753> atas <0772> seluruh muka bumi <0772>, bunyinya <08001>: Sejahteramu <07680> bertambah-tambahlah kiranya! |
AV# | Then <0116> king <04430> Darius <01868> wrote <03790> (8754) unto all <03606> people <05972>, nations <0524>, and languages <03961>, that dwell <01753> (8748) in all <03606> the earth <0772>; Peace <08001> be multiplied <07680> (8748) unto you. |
BBE | Then King Darius sent a letter to all the peoples, nations, and languages, living in all the earth: May your peace be increased. |
MESSAGE | King Darius published this proclamation to every race, color, and creed on earth: Peace to you! Abundant peace! |
NKJV | Then King Darius wrote: To all peoples, nations, and languages that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then king Darius wrote to all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied to you. |
GWV | Then King Darius wrote to the people of every province, nation, and language all over the world: I wish you peace and prosperity. |
NET | Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and language groups who were living in all the land: “Peace and prosperity!* |
NET | 6:25 Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and language groups who were living in all the land: “Peace and prosperity!355 tn Aram “May your peace be increased!”
|
BHSSTR | <07680> agvy <08001> Nwkmls <0772> aera <03606> lkb <01753> *Nyryd {Nyrad} <01768> yd <03961> aynslw <0524> ayma <05972> aymme <03606> lkl <03790> btk <04430> aklm <01868> swyrd <0116> Nydab <6:26> (6:25) |
LXXM | (6:26) tote {<5119> ADV} dareiov {N-NSM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} egraqen {<1125> V-AAI-3S} pasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} laoiv {<2992> N-DPM} fulaiv {<5443> N-DPF} glwssaiv {<1100> N-DPF} toiv {<3588> T-DPM} oikousin {<3611> V-PAPDP} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} eirhnh {<1515> N-NSF} umin {<4771> P-DP} plhyunyeih {<4129> V-APO-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |