BIS | (6-21) Sesampainya di sana, berserulah ia dengan suara cemas, "Daniel, hamba Allah yang hidup! Apakah Allahmu yang kausembah dengan setia itu telah sanggup menyelamatkan engkau dari singa-singa itu?" | TB | (6-21) dan ketika ia sampai dekat gua itu, berserulah ia kepada Daniel dengan suara yang sayu. Berkatalah ia kepada Daniel: "Daniel, hamba Allah yang hidup, Allahmu yang kausembah dengan tekun, telah sanggupkah Ia melepaskan engkau dari singa-singa itu?" | FAYH | (6-21) Lalu ia berseru kepada Daniel dengan penuh kecemasan, "Hai Daniel, hamba Allah yang hidup, apakah Allahmu, yang engkau sembah dengan setia itu, dapat menyelamatkan engkau dari kawanan singa itu?"
| DRFT_WBTC | | TL | (6-21) Serta sampailah baginda ke keleburan singa itu, berserulah baginda kepada Daniel dengan amat merdu bunyi suaranya, katanya kepada Daniel: Hai Daniel! hamba Allah yang hidup, adapun Allahmu, yang engkau berbuat bakti kepada-Nya dengan segala tulus hatimu, dapatkah Ia melepaskan dikau juga dari pada segala singa itu? | KSI | | DRFT_SB | Telah hampir ke penjara itu maka berserulah baginda kepada Daniel dengan suara yang amat sayu maka titah baginda kepada Daniel: "Hai Daniel, hai hamba Allah yang hidup, adapun akan Tuhanmu yang senantiasa engkau berbuat ibadat kepada-Nya itu dapatkah Ia melepaskan dikau dari pada singa itu?" | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Sesampainja kedekat lubang itu, mendjeritlah ia perihal Daniel dengan suara saju. Radja angkat bitjara dan berkata kepada Daniel: "Daniel, hamba Allah jang hidup, Allahmu, kepada siapa engkau berbakti dengan tekun itu, dapatkah ia melepaskan dikau dari singa2 itu?" | TB_ITL_DRF | (6-21) dan <07127> ketika <07032> ia sampai dekat <07127> gua <01358> itu, berserulah <06088> ia kepada Daniel <01841> dengan suara <07032> yang sayu <02200>. Berkatalah <06032> ia kepada <0560> Daniel <01841>: "Daniel <01841>, hamba <05649> Allah <0426> yang hidup <02417>, Allahmu <0426> yang <01768> kausembah <06399> <0607> dengan tekun <08411>, telah sanggupkah <03202> Ia melepaskan <07804> engkau dari <04481> singa-singa <0744> itu?" | TL_ITL_DRF | (6-21) Serta sampailah <07127> baginda ke keleburan <01358> singa itu, berserulah <02200> baginda <04430> kepada <0560> Daniel <01841> dengan amat merdu <06088> bunyi <07032> suaranya, katanya kepada <0560> Daniel <01841>: Hai Daniel <01841>! hamba <05649> Allah <0426> yang hidup, adapun <02417> Allahmu <0426>, yang <01768> engkau <0607> berbuat bakti <06399> kepada-Nya <03202> dengan segala tulus hatimu, dapatkah <08411> Ia melepaskan dikau juga <07804> dari <04481> pada segala singa <0744> itu? | AV# | And when he came <07127> (8749) to the den <01358>, he cried <02200> (8754) with a lamentable <06088> (8750) voice <07032> unto Daniel <01841>: [and] the king <04430> spake <06032> (8750) and said <0560> (8750) to Daniel <01841>, O Daniel <01841>, servant <05649> of the living <02417> God <0426>, is thy God <0426>, whom thou servest <06399> (8750) continually <08411>, able <03202> (8754) to deliver <07804> (8756) thee from <04481> the lions <0744>? | BBE | And when he came near the hole where Daniel was, he gave a loud cry of grief; the king made answer and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, whose servant you are at all times, able to keep you safe from the lions? | MESSAGE | As he approached the den, he called out anxiously, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve so loyally, saved you from the lions?" | NKJV | And when he came to the den, he cried out with a lamenting voice to Daniel. The king spoke, saying to Daniel, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?" | PHILIPS | | RWEBSTR | And when he came to the den, he cried with a lamentable voice to Daniel: [and] the king spoke and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions? | GWV | As he came near the den where Daniel was, the king called to Daniel with anguish in his voice, "Daniel, servant of the living God! Was God, whom you always worship, able to save you from the lions?" | NET | As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice,* “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?” | NET | 6:20 As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice,349 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English. “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”
| BHSSTR | <0744> atwyra <04481> Nm <07804> Ktwbzysl <03202> lkyh <08411> arydtb <0> hl <06399> xlp <0607> *tna {htna} <01768> yd <0426> Khla <02417> ayx <0426> ahla <05649> dbe <01841> laynd <01841> layndl <0560> rmaw <04430> aklm <06032> hne <02200> qez <06088> byue <07032> lqb <01841> layndl <01358> abgl <07127> hbrqmkw <6:21> (6:20) | LXXM | (6:21) kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} eggizein {<1448> V-PAN} auton {<846> D-ASM} tw {<3588> T-DSM} lakkw {N-DSM} ebohsen {<994> V-AAI-3S} fwnh {<5456> N-DSF} iscura {<2478> A-DSF} danihl {<1158> N-PRI} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} zwntov {<2198> V-PAPGS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} w {<3739> R-DSM} su {<4771> P-NS} latreueiv {<3000> V-PAI-2S} endelecwv {ADV} ei {<1487> CONJ} hdunhyh {<1410> V-API-3S} exelesyai {<1807> V-AMN} se {<4771> P-AS} ek {<1537> PREP} stomatov {<4750> N-GSN} twn {<3588> T-GPM} leontwn {<3023> N-GPM} | IGNT | | WH | | TR | |
|