copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 5:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISItulah sebabnya Allah mengirim tangan itu untuk menuliskan pesan-Nya.
TBSebab itu Ia menyuruh punggung tangan itu dan dituliskanlah tulisan ini.
FAYHKarena itu, Allah menyuruh jari-jari itu menulis pesan ini: 'Mene, mene, tekel ufarsin.'
DRFT_WBTC
TLSebab itu disuruhkan-Nya ujung tangan ini dan dari padanya juga datanglah suratan ini.
KSI
DRFT_SBsetelah itu sekerat tangan itu telah disuruhkan dari pada hadiratnya dan suratan ini telah ditulis.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu dikirim olehNja telapak tangan itu dan disuratlah tulisan itu.
TB_ITL_DRFSebab <04481> <0116> itu <06925> Ia <04481> menyuruh <07972> punggung <06447> tangan <03028> itu <01768> dan dituliskanlah <07560> tulisan <03792> ini <01836>.
TL_ITL_DRFSebab itu disuruhkan-Nya <06447> ujung tangan <03028> ini dan dari padanya juga datanglah suratan <03792> ini <01836>.
AV#Then <0116> was the part <06447> of the hand <03028> sent <07972> (8750) from <04481> him <06925>; and this <01836> writing <03792> was written <07560> (8752).
BBEThen the part of the hand was sent out from before him, and this writing was recorded.
MESSAGE"God sent the hand that wrote on the wall,
NKJV"Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written.
PHILIPS
RWEBSTRThen was the part of the hand sent from him; and this writing was written.
GWVSo he sent the hand to write this inscription.
NETTherefore the palm of a hand was sent from him, and this writing was inscribed.
NET5:24 Therefore the palm of a hand was sent from him, and this writing was inscribed.

BHSSTR<07560> Mysr <01836> hnd <03792> abtkw <03028> ady <01768> yd <06447> aop <07972> xyls <06925> yhwmdq <04481> Nm <0116> Nydab (5:24)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} apestalh {<649> V-API-3S} astragalov {N-NSM} ceirov {<5495> N-GSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} grafhn {<1124> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} enetaxen {V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran