copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 5:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan oleh karena kebesaran yang telah diberikan-Nya kepadanya itu, maka takut dan gentarlah terhadap dia orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa; dibunuhnya siapa yang dikehendakinya dan dibiarkannya hidup siapa yang dikehendakinya, ditinggikannya siapa yang dikehendakinya dan direndahkannya siapa yang dikehendakinya.
BISIa begitu besar, sehingga orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa, dan bahasa, gentar dan takut kepadanya. Jika ia ingin membunuh orang, dibunuhnya saja orang itu. Jika ia mau menyelamatkan seseorang, diselamatkannya orang itu. Ia meninggikan atau merendahkan siapa saja menurut kehendaknya.
FAYHAllah mengaruniakan kepadanya kemegahan yang begitu besar sehingga semua bangsa di seluruh dunia gemetar ketakutan di hadapannya. Ia membunuh siapa saja yang dikehendakinya, dan membiarkan hidup siapa saja yang dikehendakinya. Ia meninggikan orang atau merendahkan orang menurut kehendak hatinya.
DRFT_WBTC
TLmaka dari pada kuasa yang telah dikaruniakan kepadanya gentarlah akan dia dan berdebarlah hati segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasanya, karena dibunuhnya barangsiapa yang dikehendakinya, dan dihidupinya barangsiapa yang dikehendakinya; ditinggikannya barangsiapa yang dikehendakinya, dan direndahkannya barangsiapa yang dikehendakinya.
KSI
DRFT_SBdan sebab kebesaran yang dikaruniakan-Nya itu segala kaum dan bangsa dan orang berbagai-bagai bahasapun gemetarlah dan takut akan dia maka dibunuhnya barangsiapa yang dikehendakinya dan dihidupinya barangsiapa yang dikehendakinya maka diangkatnya barangsiapa yang dikehedakinya dan dipecatnya barangsiapa yang dikehendakinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena kebesaran, jang telah dianugerahkanNja kepadanja itu maka gemetar dan tjemaslah segala bangsa, kaum dan bahasa terhadapnja. Dibunuhnja siapa sadja jang dikehendakinja dan dihidupinja siapa sadja jang dikehendakinja. Ditinggikannja siapa sadja jang dikehendakinja dan direndahkannja siapa sadja jang dikehendakinja.
TB_ITL_DRFDan oleh <04481> karena kebesaran <07238> yang <01768> telah diberikan-Nya kepadanya <06634> <03052> itu <01934>, maka <03606> takut <02112> dan gentarlah <01763> terhadap dia <08214> orang-orang dari <04481> <05972> segala bangsa <05972> <03606>, suku <0524> bangsa dan bahasa <03961>; dibunuhnya <01934> siapa yang <01768> dikehendakinya <06634> dan <01934> dibiarkannya <06925> hidup <02418> siapa <06634> yang <01768> <01768> dikehendakinya <01934>, ditinggikannya <06634> siapa yang <01934> dikehendakinya <01934> dan <01934> direndahkannya <01768> <07313> <02418> siapa <06634> yang <01768> <01934> dikehendakinya <06634>.
TL_ITL_DRFmaka dari <04481> pada kuasa <07238> yang telah <01768> dikaruniakan kepadanya <03052> gentarlah <06634> akan dia <06634> dan berdebarlah <06634> hati <08214> segala <03606> bangsa <05972> dan kaum <0524> dan orang yang <01768> berbagai-bagai <03961> bahasanya, karena <02112> dibunuhnya <06992> barangsiapa <06634> yang <01768> dikehendakinya <06634>, dikehendakinya <01934>, dan dihidupinya barangsiapa <06634> <02112> yang <01768> dikehendakinya <06634> <01934> <06634> <01934> <01768>; ditinggikannya barangsiapa <06634> <03052> <04481> yang <01768> dikehendakinya <08214> <01934> <06634> <01934> <01768> <07313> <01934> <06634>, dan direndahkannya barangsiapa <06634> yang <01768> dikehendakinya <06634>.
AV#And for <04481> the majesty <07238> that he gave <03052> (8754) him, all <03606> people <05972>, nations <0524>, and languages <03961>, trembled <01934> (8754) <02112> and feared <01763> (8751) before <04481> him <06925>: whom he would <01934> (8754) <06634> (8750) he slew <01934> (8754) <06992> (8751); and whom he would <01934> (8754) <06634> (8750) he kept alive <01934> (8754) <02418> (8683); and whom he would <01934> (8754) <06634> (8750) he set up <01934> (8754) <07313> (8683); and whom he would <01934> (8754) <06634> (8750) he put down <01934> (8754) <08214> (8683).
BBEAnd because of the great power he gave him, all peoples and nations and languages were shaking in fear before him: some he put to death and others he kept living, at his pleasure, lifting up some and putting others down as it pleased him.
MESSAGEBecause God made him so famous, people from everywhere, whatever their race, color, and creed, were totally intimidated by him. He killed or spared people on whim. He promoted or humiliated people capriciously.
NKJV"And because of the majesty that He gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. Whomever he wished, he executed; whomever he wished, he kept alive; whomever he wished, he set up; and whomever he wished, he put down.
PHILIPS
RWEBSTRAnd for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
GWVPeople from every province, nation, and language trembled and were terrified by him, because God gave him power. Nebuchadnezzar killed whomever he wanted to kill, and he kept alive whomever he wanted to keep alive. He promoted whomever he wanted to promote, and he demoted whomever he wanted to demote.
NETDue to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear* before him. He killed whom he wished, he spared* whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.
NET5:19 Due to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear291 before him. He killed whom he wished, he spared292 whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.
BHSSTR<08214> lypsm <01934> hwh <06634> abu <01934> hwh <01768> ydw <07313> Myrm <01934> hwh <06634> abu <01934> hwh <01768> ydw <02418> axm <01934> hwh <06634> abu <01934> hwh <01768> ydw <06992> ljq <01934> awh <06634> abu <01934> hwh <01768> yd <06925> yhwmdq <04481> Nm <01763> Nylxdw <02112> *Nyeyz {Nyeaz} <01934> wwh <03961> aynslw <0524> ayma <05972> aymme <03606> lk <0> hl <03052> bhy <01768> yd <07238> atwbr <04481> Nmw (5:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} megalwsunhv {<3172> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} laoi {<2992> N-NPM} fulai {<5443> N-NPF} glwssai {<1100> N-NPF} hsan {<1510> V-IAI-3P} tremontev {<5141> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} foboumenoi {<5399> V-PMPNP} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} ouv {<3739> R-APM} hbouleto {<1014> V-IMI-3S} autov {<846> D-NSM} anhrei {<337> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} ouv {<3739> R-APM} hbouleto {<1014> V-IMI-3S} autov {<846> D-NSM} etupten {<5180> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} ouv {<3739> R-APM} hbouleto {<1014> V-IMI-3S} autov {<846> D-NSM} uqou {<5312> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} ouv {<3739> R-APM} hbouleto {<1014> V-IMI-3S} autov {<846> D-NSM} etapeinou {<5013> V-IAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran