copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 4:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku, Nebukadnezar, diam dalam rumahku dengan tenang dan hidup dengan senang dalam istanaku;
BISAku tinggal dengan sejahtera dalam istanaku dan hidup dengan mewah.
FAYHAku, Nebukadnezar, hidup dalam damai sejahtera dan keadaan makmur di istanaku.
DRFT_WBTC
TLBahwa aku ini Nebukadnezar adalah dengan senang dalam rumahku, dengan selamat sentosa dalam istanaku.
KSI
DRFT_SBBahwa aku raja Nebukadnezar ini telah bersentosa dalam rumahku serta suburlah aku dalam istanaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(4-1) "Aku, Nebukadnezar, hidup dengan sedjahtera didalam rumahku dan dengan sehat-walafiat didalam istanaku.
TB_ITL_DRFAku <0576>, Nebukadnezar <05020>, diam dalam rumahku <07954> dengan tenang dan <01934> hidup dengan senang <01005> dalam <01965> istanaku <07487>;
TL_ITL_DRFBahwa aku ini <0576> Nebukadnezar <05020> adalah <07954> dengan senang <07954> dalam <01934> rumahku, dengan selamat sentosa dalam <01965> istanaku <07487>.
AV#I <0576> Nebuchadnezzar <05020> was <01934> (8754) at rest <07954> (8752) in mine house <01005>, and flourishing <07487> in my palace <01965>:
BBEI, Nebuchadnezzar, was at rest in my place, and all things were going well for me in my great house:
MESSAGE"I, Nebuchadnezzar, was at home taking it easy in my palace, without a care in the world.
NKJVI, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.
PHILIPS
RWEBSTRI Nebuchadnezzar was at rest in my house, and flourishing in my palace:
GWVI, Nebuchadnezzar, was living comfortably at home. I was prosperous while living in my palace.
NET* I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home,* living luxuriously* in my palace.
NET4:4 (4:1)191 I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home,192 living luxuriously193 in my palace.
BHSSTR<01965> ylkyhb <07487> Nnerw <01005> ytybb <01934> tywh <07954> hls <05020> rundkwbn <0576> hna <4:1> (4:4)
LXXMegw {<1473> P-NS} naboucodonosor {N-PRI} euyhnwn {V-PAPNS} hmhn {<1510> V-IMI-1S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} euyalwn {V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%