TB | Pada waktu akal budiku kembali kepadaku, kembalilah juga kepadaku kebesaran dan kemuliaanku untuk kemasyhuran kerajaanku. Para menteriku dan para pembesarku menjemput aku lagi; aku dikembalikan kepada kerajaanku, bahkan kemuliaan yang lebih besar dari dahulu diberikan kepadaku. |
BIS | Ketika kesadaranku kembali kepadaku, maka kebesaran, keagungan dan kemasyhuran kerajaanku dikembalikan kepadaku. Aku disambut oleh para pegawaiku dan para pembesarku, dan aku dikembalikan kepada kerajaanku, bahkan keagunganku menjadi lebih besar daripada yang dahulu. |
FAYH | Ketika aku mendapat kembali pengertian serta akal budiku, aku juga mendapat kembali kehormatanku, kejayaanku dan kerajaanku. Para penasihat dan pembesar-pembesarku menghormati aku lagi dan aku dikembalikan sebagai kepala kerajaanku, dengan kebesaran yang lebih daripada semula.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, pada masa datanglah pula akalku itu maka aku dikembalikan juga ke dalam kemuliaan kerajaanku dan kepada kebesaranku dan kepada seriku; maka segala pegawai dan orang besar-besarpun menjunjung duliku pula, dan akupun ditetapkan dalam kerajaanku dan lebih lagi dipertambahkan kemuliaan kepadaku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu juga ingatankupun siuman pula dan kebesaran dan kemuliaanku dikembalikan kepadaku sehingga memuliakan kerajaanku dan segala menteri dan segala pegawaiku menghadap aku sehingga tatkala aku dalam kerajaanku dan lebih lagi kebesaran ditambahi kepadaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (4-33) Pada saat itu djuga kembalilah akal-budiku kepadaku dan demi martabat keradjaanku kembali pula semarak dan kilauan kepadaku. Para pendjawat dan para pembesar menjerukan aku dan aku dipulihkan atas keradjaanku, malahan kebesaranku bertambah besar. |
TB_ITL_DRF | Pada <0> waktu <02166> akal <04486> budiku kembali <08421> kepadaku, kembalilah <05922> juga <02122> kepadaku <08421> kebesaran <07238> <01923> dan <05922> kemuliaanku <03255> <03493> untuk <01923> kemasyhuran <03255> kemasyhuran <03367> kerajaanku <04437>. Para <01907> menteriku <01907> <01923> dan para <07261> pembesarku <01156> <01907> <02122> menjemput <07261> aku lagi; aku dikembalikan kepada <05922> kerajaanku <04437>, bahkan <08627> kemuliaan <03255> <07238> yang <03493> lebih besar dari dahulu <03255> diberikan kepadaku <03255> <08421>. |
TL_ITL_DRF | Hata, pada masa datanglah <02166> pula akalku <04486> itu maka aku dikembalikan <08421> juga ke dalam <05922> kemuliaan <03367> kerajaanku <04437> dan kepada kebesaranku <01923> dan kepada <05922> seriku <08627> <05922> <05922> <08421> <02122> <05922>; maka segala pegawai <08627> dan orang besar-besarpun menjunjung duliku pula <08627>, dan akupun ditetapkan <08627> dalam kerajaanku <04437> dan lebih lagi dipertambahkan <03255> kemuliaan kepadaku. |
AV# | At the same time <02166> my reason <04486> returned <08421> (8748) unto me <05922>; and for the glory <03367> of my kingdom <04437>, mine honour <01923> and brightness <02122> returned <08421> (8748) unto me <05922>; and my counsellors <01907> and my lords <07261> sought <01156> (8748) unto me <05922>; and I was established <08627> (8717) in my kingdom <04437>, and excellent <03493> majesty <07238> was added <03255> (8717) unto me. |
BBE | At the same time my reason came back to me; and for the glory of my kingdom, my honour and my great name came back to me; and my wise men and my lords were turned to me again; and I was made safe in my kingdom and had more power than before. |
MESSAGE | "At the same time that I was given back my mind, I was also given back my majesty and splendor, making my kingdom shine. All the leaders and important people came looking for me. I was reestablished as king in my kingdom and became greater than ever. |
NKJV | At the same time my reason returned to me, and for the glory of my kingdom, my honor and splendor returned to me. My counselors and nobles resorted to me, I was restored to my kingdom, and excellent majesty was added to me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | At the same time my reason returned to me; and for the glory of my kingdom, my honour and brightness returned to me; and my counsellors and my lords sought to me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added to me. |
GWV | Just then my mind came back to me. My royal honor and glory were also given back to me. My advisers and nobles wanted to meet with me again. I was given back my kingdom and made extraordinarily great. |
NET | At that time my sanity returned to me. I was restored* to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated* over my kingdom. I became even greater than before. |
NET | 4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored248 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion. to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated249 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotq˙net, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotq˙nat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here. over my kingdom. I became even greater than before.
|
BHSSTR | <0> yl <03255> tpowh <03493> hryty <07238> wbrw <08627> tnqth <04437> ytwklm <05922> lew <01156> Nweby <07261> ynbrbrw <01907> yrbdh <0> ylw <05922> yle <08421> bwty <02122> ywzw <01923> yrdh <04437> ytwklm <03367> rqylw <05922> yle <08421> bwty <04486> yednm <02166> anmz <0> hb <4:33> (4:36) |
LXXM | autw {<846> D-DSM} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ai {<3588> T-NPF} frenev {<5424> N-NPF} mou {<1473> P-GS} epestrafhsan {<1994> V-API-3P} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} timhn {<5092> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} mou {<1473> P-GS} hlyon {<2064> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} morfh {<3444> N-NSF} mou {<1473> P-GS} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} turannoi {<5181> N-NPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} megistanev {N-NPM} mou {<1473> P-GS} ezhtoun {<2212> V-IAI-3P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} basileian {<932> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ekrataiwyhn {<2901> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} megalwsunh {<3172> N-NSF} perissotera {<4053> A-APN} proseteyh {<4369> V-API-3S} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |