copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 4:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTentang <05922> yang <01768> tuanku <02370> raja <04430> lihat <02370>, yakni seorang penjaga <05894>, seorang kudus <06922>, yang turun <05182> dari <04481> langit <08065>, sambil berkata <0560>: Tebanglah <01414> pohon <0363> ini dan binasakanlah <02255> dia, tetapi <01297> biarkanlah <06136> tunggulnya <08330> ada di <0772> dalam tanah <07662>, terikat <0613> dengan rantai dari <01768> besi <06523> dan tembaga <05174>, di rumput muda <01883> di <01768> padang <01251>, dan biarlah ia dibasahi <02920> dengan embun dari langit <08065> dan mendapat bagiannya bersama-sama dengan <05974> <06647> binatang-binatang <02423> di padang <01251>, hingga sudah <02508> berlaku <05705> yang <01768> demikian atasnya <05922> sampai tujuh <07655> masa <05732> berlalu <02499>--
TBTentang yang tuanku raja lihat, yakni seorang penjaga, seorang kudus, yang turun dari langit, sambil berkata: Tebanglah pohon ini dan binasakanlah dia, tetapi biarkanlah tunggulnya ada di dalam tanah, terikat dengan rantai dari besi dan tembaga, di rumput muda di padang, dan biarlah ia dibasahi dengan embun dari langit dan mendapat bagiannya bersama-sama dengan binatang-binatang di padang, hingga sudah berlaku yang demikian atasnya sampai tujuh masa berlalu--
BISTuanku melihat juga seorang malaikat turun dari surga sambil berkata, 'Tebanglah pohon ini dan binasakanlah, tetapi biarkanlah tunggulnya tinggal di dalam tanah. Ikatlah dengan rantai besi dan tembaga lalu tinggalkanlah di padang rumput. Biarlah ia dibasahi embun dan hidup bersama dengan binatang-binatang selama tujuh tahun.'
FAYH"Kemudian Baginda melihat malaikat Tuhan turun dari surga dan berkata, 'Tebanglah pohon itu dan binasakanlah dia, tetapi tinggalkan tunggul serta akarnya di dalam tanah, diikat dengan rantai besi dan tembaga, dikelilingi oleh rumput-rumput muda. Biarkan embun dari langit membasahi dia. Biarkan dia makan rumput selama tujuh tahun, bersama-sama dengan binatang-binatang di padang.'
DRFT_WBTC
TLMaka adapun tuanku sudah melihat seorang utusan, seorang yang suci itu, turun dari langit sambil katanya: Buanglah mercu pohon kayu ini, binasakanlah dia, tetapi biarkanlah batangnya dengan akarnya dalam tanah dan dengan pengikat besi dan tembaga dalam rumput di padang, biarlah ia dibasahkan oleh air embun dari langit dan bahagiannyapun serta dengan segala binatang di bumi, sampai sudah berlaku atasnya tujuh masa;
KSI
DRFT_SBMaka pada hal tuanku telah melihat seorang pengawal yang kudus turun dari langit serta berkata: Tebanglah pohon kayu itu dan binasakan dia tetapi tinggalkkanlah tinggal akarnya di tanah terikat dengan besi dan tembaga di tengah rumput yang di padang dan biarlah ia dibasuhkan oleh embun dari langit dan bagiannya bersama-sama dengan segala binatang di hutan sehingga tujuh masa berlaku atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(4-20) Dan bahwasanja seri baginda telah melihat seorang pendjaga "seorang sutji, turun dari langit, jang berkata: "Tebanglah pohon itu dan rusakkanlah itu, tetapi biarkanlah tunggul dan akarnja tinggal didalam tanah, tetapi dalam pengikat dari besi dan perunggu ditengah rerumputan dipadang dan biar bagiannja ber-sama2 dengan margasatwa ditanah, sampai tudjuh masa berlalu atasnja", - nah, inilah takbirnja, seri baginda,
TL_ITL_DRFMaka adapun tuanku sudah melihat <02370> seorang utusan, seorang <05894> yang suci <06922> itu, turun <05182> dari <04481> langit <08065> sambil katanya: Buanglah mercu <01414> pohon kayu <0363> ini, binasakanlah dia, tetapi biarkanlah <06136> <01297> <02255> batangnya <08330> dengan akarnya dalam tanah <0613> dan dengan pengikat <0613> besi <06523> dan tembaga <05174> dalam rumput <01883> di padang, biarlah <01251> ia dibasahkan <02920> oleh air embun dari langit <08065> dan bahagiannyapun <05732> <01768> <05705> <02508> <06647> <06922> <05894> <04430> <02370> bahagiannyapun <01768> serta dengan <05974> segala binatang <02423> di <01251> bumi, sampai sudah berlaku <05922> <01768> <05705> <02499> <02508> atasnya tujuh <07655> masa <05732>;
AV#And whereas the king <04430> saw <02370> (8754) a watcher <05894> and an holy one <06922> coming down <05182> (8750) from <04481> heaven <08065>, and saying <0560> (8750), Hew <01414> (0) the tree <0363> down <01414>, and destroy <02255> (8740) it; yet <01297> leave <07662> (8747) the stump <06136> of the roots <08330> thereof in the earth <0772>, even with a band <0613> of iron <06523> and brass <05174>, in the tender grass <01883> of the field <01251>; and let it be wet <06647> (8721) with the dew <02920> of heaven <08065>, and [let] his portion <02508> [be] with <05974> the beasts <02423> of the field <01251>, till <05705> seven <07655> times <05732> pass <02499> over <05922> him;
BBEAnd as for the vision which the king saw of a watcher, a holy one, coming down from heaven, saying, Let the tree be cut down and given to destruction;
MESSAGE"But the part about the holy angel descending from heaven and proclaiming, 'Chop down the tree, destroy it, but leave stump and roots in the ground belted with a strap of iron and bronze in the grassy meadow; let him be soaked with heaven's dew and take his meals with the grazing animals for seven seasons'
NKJVAnd inasmuch as the king saw a watcher, a holy one, coming down from heaven and saying, `Chop down the tree and destroy it, but leave its stump and roots in the earth, [bound] with a band of iron and bronze in the tender grass of the field; let it be wet with the dew of heaven, and let him graze with the beasts of the field, till seven times pass over him';
PHILIPS
RWEBSTRAnd in that the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying, Hew the tree down, and destroy it; yet leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and [let] its portion [be] with the beasts of the field, till seven times shall pass over him;
GWVYou saw a guardian, a holy being, come down from heaven. He said, 'Cut down the oak tree! Destroy it! But leave the stump and its roots in the ground. Secure it with an iron and bronze chain in the grass in the field. Let it get wet with the dew from the sky. Let it get its share of the plants on the ground with the wild animals for seven time periods.'
NETAs for the king seeing a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its taproot in the ground, with a band of iron and bronze around it, surrounded by the grass of the field. Let it become damp with the dew of the sky, and let it live with the wild animals, until seven periods of time go by for him’ –
NET4:23 As for the king seeing a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its taproot in the ground, with a band of iron and bronze around it, surrounded by the grass of the field. Let it become damp with the dew of the sky, and let it live with the wild animals, until seven periods of time go by for him’ –
BHSSTR<05922> yhwle <02499> Nwplxy <05732> Nynde <07655> hebs <01768> yd <05705> de <02508> hqlx <01251> arb <02423> twyx <05974> Mew <06647> ebjuy <08065> ayms <02920> ljbw <01251> arb <01768> yd <01883> aatdb <05174> sxnw <06523> lzrp <01768> yd <0613> rwoabw <07662> wqbs <0772> aerab <08330> yhwsrs <06136> rqe <01297> Mrb <02255> yhwlbxw <0363> anlya <01414> wdg <0560> rmaw <08065> ayms <04481> Nm <05182> txn <06922> sydqw <05894> rye <04430> aklm <02370> hzx <01768> ydw <4:20> (4:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ir {N-PRI} kai {<2532> CONJ} agion {<40> A-ASM} katabainonta {<2597> V-PAPAS} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ektilate {V-AAD-2P} to {<3588> T-ASN} dendron {<1186> N-ASN} kai {<2532> CONJ} diafyeirate {<1311> V-AAD-2P} auto {<846> D-ASN} plhn {<4133> ADV} thn {<3588> T-ASF} fuhn {N-ASF} twn {<3588> T-GPF} rizwn {N-GPF} autou {<846> D-GSN} easate {<1439> V-AAD-2P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} desmw {N-DSM} sidhrw {A-DSM} kai {<2532> CONJ} calkw {A-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} cloh {<5514> N-DSF} th {<3588> T-DSF} exw {<1854> ADV} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} drosw {N-DSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} aulisyhsetai {V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} yhriwn {<2342> N-GPN} agriwn {<66> A-GPM} h {<3588> T-NSF} meriv {<3310> N-NSF} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} epta {<2033> N-NUI} kairoi {<2540> N-NPM} alloiwywsin {V-APS-3P} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran