copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 3:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsiapa yang tidak sujud menyembah, akan dicampakkan seketika itu juga ke dalam perapian yang menyala-nyala!"
BISBarangsiapa tidak mentaati perintah ini, akan langsung dilemparkan ke dalam perapian yang menyala-nyala."
FAYHBarangsiapa tidak menaatinya ia akan dilemparkan ke dalam api yang menyala-nyala."
DRFT_WBTC
TLMaka barangsiapa yang tiada menyembah sujud pada ketika itu juga, ia itu akan dicampak ke dalam dapur api yang bernyala.
KSI
DRFT_SBDan barangsiapa yang tiada mau sujud menyembah itu maka ketika itu juga akan dicampakkan ke tengah dapur api yang bernyala-nyala.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarang siapa tidak meniarap serta bersudjud, ia akan segera ditjemplungkan kedalam dapur jang ber-njala2".
TB_ITL_DRFsiapa <04479> yang <01768> tidak <03809> sujud <05308> menyembah <05457>, akan dicampakkan <07412> seketika <08160> itu juga ke <07412> dalam <01459> perapian <0861> yang <05135> menyala-nyala <03345>!"
TL_ITL_DRFMaka barangsiapa <04479> yang <01768> tiada <03809> menyembah sujud <05308> pada ketika <08160> itu juga <08160>, ia itu akan dicampak <07412> ke dalam <01459> dapur <0861> api <05135> yang bernyala <03345>.
AV#And whoso <04479> falleth <05308> (0) not <03809> down <05308> (8748) and worshippeth <05457> (8748) shall the same hour <08160> be cast <07412> (8729) into the midst <01459> of a burning <03345> (8751) fiery <05135> furnace <0861>.
BBEAnd anyone not falling down and worshipping will that same hour be put into a burning and flaming fire.
MESSAGEAnyone who does not kneel and worship shall be thrown immediately into a roaring furnace."
NKJV"and whoever does not fall down and worship shall be cast immediately into the midst of a burning fiery furnace."
PHILIPS
RWEBSTRAnd whoever falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
GWVWhoever doesn't bow down and worship will immediately be thrown into a blazing furnace."
NETWhoever does not bow down and pay homage will immediately* be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!”
NET3:6 Whoever does not bow down and pay homage will immediately147 be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!”
BHSSTR<03345> atdqy <05135> arwn <0861> Nwta <01459> awgl <07412> amrty <08160> ates <0> hb <05457> dgoyw <05308> lpy <03809> al <01768> yd <04479> Nmw (3:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} mh {<3165> ADV} peswn {<4098> V-AAPNS} proskunhsh {<4352> V-AAS-3S} auth {<846> D-DSF} th {<3588> T-DSF} wra {<5610> N-DSF} emblhyhsetai {<1685> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kaminon {<2575> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} thn {<3588> T-ASF} kaiomenhn {<2545> V-PMPAS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA