copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 3:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan berserulah <07123> seorang bentara <03744> dengan <02429> suara nyaring <02429>: "Beginilah dititahkan <0560> kepadamu, hai orang-orang dari segala bangsa <05972>, suku <0524> bangsa dan bahasa <03961>:
TBDan berserulah seorang bentara dengan suara nyaring: "Beginilah dititahkan kepadamu, hai orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa:
BISberserulah ajudan raja dengan nyaring, "Saudara-saudara dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa! Dengarlah perintah raja ini:
FAYHseorang bentara berseru, "Hai semua orang dari segala bangsa, suku bangsa, dan bahasa, inilah perintah raja:
DRFT_WBTC
TLMaka berserulah seorang bentara dengan kuat: Hai kamu segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasa, ketahuilah olehmu:
KSI
DRFT_SBMaka berserulah bentara dengan nyaring suaranya: "Hai segala kaum dan segala bangsa dan orang yang berbagai-bagai bahasa titah baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEberserulah seorang bentara dengan suara lantang: "Kepada kalian, hai bangsa2, kaum2 dan bahasa dititahkan:
TL_ITL_DRFMaka berserulah seorang bentara <03744> dengan kuat: Hai <02429> kamu segala bangsa <05972> dan kaum <0524> dan orang <0524> yang berbagai-bagai <03961> bahasa, ketahuilah olehmu:
AV#Then an herald <03744> cried <07123> (8751) aloud <02429>, To you it is commanded <0560> (8750), O people <05972>, nations <0524>, and languages <03961>, {aloud: Chaldee, with might} {it...: Chaldee, they command}
BBEThen one of the king’s criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages,
MESSAGEA herald then proclaimed in a loud voice: "Attention, everyone! Every race, color, and creed, listen!
NKJVThen a herald cried aloud: "To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
PHILIPS
RWEBSTRThen an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
GWVThe herald called out loudly, "People of every province, nation, and language!
NETThen the herald* made a loud* proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:*
NET3:4 Then the herald142 made a loud143 proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:144
BHSSTR<03961> aynslw <0524> ayma <05972> aymme <0560> Nyrma <0> Nwkl <02429> lyxb <07123> arq <03744> azwrkw (3:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} khrux {<2783> N-NSM} eboa {<994> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} iscui {<2479> N-DSF} umin {<4771> P-DP} legetai {<3004> V-PMI-3S} laoi {<2992> N-NPM} fulai {<5443> N-NPF} glwssai {<1100> N-NPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran