copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 3:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Sadrakh, Mesakh dan Abednego menjawab raja Nebukadnezar: "Tidak ada gunanya kami memberi jawab kepada tuanku dalam hal ini.
BISSadrakh, Mesakh dan Abednego menjawab, "Baginda yang mulia, kami tidak akan mencoba membela diri.
FAYHSadrakh, Mesakh, dan Abednego menjawab, "Ya Baginda Raja Nebukadnezar, kami tidak kuatir apa pun yang akan terjadi atas diri kami.
DRFT_WBTC
TLMaka sahut Saderakh dan Mesakh dan Abed-nego, sembahnya kepada baginda raja Nebukadnezar: Tiada berguna jikalau patik mempersembahkan kepada tuanku mula kasad patik ini.
KSI
DRFT_SBMaka sahut Sadrakh, Mesakh dan Abednego seraya berdatang sembah: "Ya tuanku raja Nebukadnezar tiada guna patik memberi jawab dalam hal ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESjadrak, Mesjak dan 'Abed-Nego mendjawab radja: "Nebukadnezar, tidaklah perlu kami memberikan balasan kepada baginda dalam hal ini.
TB_ITL_DRFLalu <06032> Sadrakh <07715>, Mesakh <04336> dan Abednego <05665> menjawab <0560> raja <04430> Nebukadnezar <05020>: "Tidak <03809> ada gunanya <02818> kami <0586> memberi jawab kepada <05922> tuanku <01836> dalam hal <06600> ini <08421>.
TL_ITL_DRFMaka sahut <06032> Saderakh <07715> dan Mesakh <04336> dan Abed-nego <05665>, sembahnya <0560> kepada baginda <04430> raja Nebukadnezar <05020>: Tiada <03809> berguna jikalau patik mempersembahkan <0586> kepada tuanku mula kasad <02818> patik ini <0586>.
AV#Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, answered <06032> (8754) and said <0560> (8750) to the king <04430>, O Nebuchadnezzar <05020>, we <0586> [are] not <03809> careful <02818> (8750) to answer <08421> (8682) thee in <05922> this <01836> matter <06600>.
BBEShadrach, Meshach, and Abed-nego, answering Nebuchadnezzar the king, said, There is no need for us to give you an answer to this question.
MESSAGEShadrach, Meshach, and Abednego answered King Nebuchadnezzar, "Your threat means nothing to us.
NKJVShadrach, Meshach, and AbedNego answered and said to the king, "O Nebuchadnezzar, we have no need to answer you in this matter.
PHILIPS
RWEBSTRShadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we [are] not careful to answer thee in this matter.
GWVShadrach, Meshach, and Abednego answered King Nebuchadnezzar, "We don't need to answer your last question.
NETShadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar,* “We do not need to give you a reply* concerning this.
NET3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar,160 “We do not need to give you a reply161 concerning this.
BHSSTR<08421> Ktwbthl <06600> Mgtp <01836> hnd <05922> le <0586> hnxna <02818> Nyxsx <03809> al <05020> rundkwbn <04430> aklml <0560> Nyrmaw <05665> wgn <0> dbew <04336> Ksym <07715> Krds <06032> wne (3:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} apekriyhsan {V-API-3P} sedrac {N-PRI} misac {N-PRI} abdenagw {N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} naboucodonosor {N-PRI} ou {<3364> ADV} creian {<5532> N-ASF} ecomen {<2192> V-PAI-1P} hmeiv {<1473> P-NP} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSN} rhmatov {<4487> N-GSN} toutou {<3778> D-GSN} apokriyhnai {V-APN} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran