KL1863 | |
TB | tetapi jika kamu dapat memberitahukan mimpi itu dengan maknanya, maka kamu akan menerima hadiah, pemberian-pemberian dan kehormatan yang besar dari padaku. Oleh sebab itu beritahukanlah kepadaku mimpi itu dengan maknanya!" |
BIS | Tetapi jika kamu sanggup, kamu akan kuberikan hadiah yang indah-indah serta kehormatan yang besar. Nah, beritahukanlah sekarang mimpiku itu dengan artinya!" |
FAYH | Tetapi, apabila kalian dapat memberitahukannya, maka aku akan memberikan banyak hadiah yang indah-indah dan kehormatan kepada kalian. Nah, sekarang beritahukanlah mimpiku itu serta artinya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau kamu memberitahu mimpi itu dengan tabirnya sekali, niscaya kamu akan berolah dari padaku beberapa anugerah dan karunia dan hormat yang besar; sebab itu, sekarang berilah tahu aku mimpi itu dengan tabirnya sekali. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi jikalau kamu nyatakan mimpi itu dengan tabirnya niscaya kamu akan beroleh anugerah dan karunia dan banyak hormat sebab itu nyatakanlah olehmu mimpi itu serta dengan tabirnya." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi djika kamu dapat memberitahukan mimpi itu serta takbirnja, maka kamu akan mendapat anugerah dan hadiah serta martabat besar daripadaku. Djadi, beritahulah aku mimpi itu serta takbirnja!" |
TB_ITL_DRF | tetapi jika <02006> kamu dapat memberitahukan mimpi <02493> itu dengan <04978> maknanya <06591>, maka kamu akan menerima <06902> hadiah <05023>, pemberian-pemberian dan <03367> kehormatan <07690> yang besar dari <04481> padaku <06925>. Oleh sebab itu beritahukanlah kepadaku <02324> mimpi <02493> itu dengan maknanya <06591>!" |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau kamu memberitahu <02006> mimpi <02493> itu dengan tabirnya <06591> sekali <02324>, niscaya kamu akan berolah <06902> dari padaku beberapa anugerah <04978> dan karunia <05023> dan hormat <03367> yang besar; sebab <07690> itu, sekarang <02493> berilah tahu aku mimpi <02493> itu dengan tabirnya <06591> sekali <02324>. |
AV# | But if <02006> ye shew <02324> (8681) the dream <02493>, and the interpretation <06591> thereof, ye shall receive <06902> (8741) of <04481> me <06925> gifts <04978> and rewards <05023> and great <07690> honour <03367>: therefore <03861> shew <02324> (8680) me the dream <02493>, and the interpretation <06591> thereof. {rewards: or, fee} |
BBE | But if you make clear the dream and the sense of it, you will have from me offerings and rewards and great honour: so make clear to me the dream and the sense of it. |
MESSAGE | But if you tell me both the dream and its interpretation, I'll lavish you with gifts and honors. So go to it: Tell me the dream and its interpretation." |
NKJV | "However, if you tell the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts, rewards, and great honor. Therefore tell me the dream and its interpretation." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if ye shall show the dream, and the interpretation of it, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore show me the dream, and the interpretation of it. |
GWV | But if you tell me the dream and its meaning, I will give you gifts, awards, and high honors. Now tell me the dream and its meaning." |
NET | But if you can disclose the dream and its interpretation, you will receive from me gifts, a reward, and considerable honor. So disclose to me the dream and its interpretation!” |
NET | 2:6 But if you can disclose the dream and its interpretation, you will receive from me gifts, a reward, and considerable honor. So disclose to me the dream and its interpretation!”
|
BHSSTR | <02324> ynwxh <06591> hrspw <02493> amlx <02006> Nhl <06925> ymdq <04481> Nm <06902> Nwlbqt <07690> aygv <03367> rqyw <05023> hbzbnw <04978> Nntm <02324> Nwxht <06591> hrspw <02493> amlx <02006> Nhw (2:6) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} to {<3588> T-ASN} enupnion {<1798> N-ASN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} autou {<846> D-GSN} gnwrishte {<1107> V-AAS-2P} moi {<1473> P-DS} domata {<1390> N-APN} kai {<2532> CONJ} dwreav {<1431> N-APF} kai {<2532> CONJ} timhn {<5092> N-ASF} pollhn {<4183> A-ASF} lhmqesye {<2983> V-FMI-2P} par {<3844> PREP} emou {<1473> P-GS} plhn {<4133> ADV} to {<3588> T-ASN} enupnion {<1798> N-ASN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} autou {<846> D-GSN} apaggeilate {V-AAD-2P} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |