TB | Maka dengan sekaligus diremukkannyalah juga besi, tanah liat, tembaga, perak dan emas itu, dan semuanya menjadi seperti sekam di tempat pengirikan pada musim panas, lalu angin menghembuskannya, sehingga tidak ada bekas-bekasnya yang ditemukan. Tetapi batu yang menimpa patung itu menjadi gunung besar yang memenuhi seluruh bumi. | BIS | Pada saat itu juga seluruh patung itu roboh dan menjadi timbunan besi, tanah liat, tembaga, perak, dan emas yang telah hancur lebur seperti debu di tempat penebahan gandum di musim panas. Timbunan itu beterbangan ditiup angin, sehingga tak meninggalkan bekas apa pun. Tetapi batu yang merobohkan patung itu menjadi sebesar gunung dan memenuhi seluruh bumi. | FAYH | Maka robohlah seluruh patung itu menjadi tumpukan besi, tanah liat, tembaga, perak, dan emas. Potongan-potongannya hancur luluh bagaikan sekam, dan angin meniupnya jauh-jauh. Tetapi Batu yang menimpa serta merobohkan patung itu menjadi sebuah gunung besar yang menutupi seluruh bumi.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka pada masa itu serempak sekali dihancurkan besi dan tanah liat dan tembaga dan perak dan emas, semuanya itu jadi seperti sekam yang di tempat pengirik gandum pada musim kemarau; maka diterbangkan angin akan dia, sehingga tiada di dapati lagi akan tempatnya; maka batu gunung yang sudah menghancurluluhkan patung itu, ia itu jadi sebuah gunung besar yang memenuhi seluruh bumi. | KSI | | DRFT_SB | Setelah itu maka segala besi dan tanah liat dan tembaga dan perak dan emas itu semuanya hancurlah bersama-sama lalu menjadi seperti sekam pada halaman irikkan pada musim kemarau semuanya diterbangkan angin sehingga tempatnya tiada didapati lagi adapun akan batu yang yang menimpa patung itu yaitu menjadi gunung yang besar sehingga memenuhi seluruh bumi. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Lalu sekaligus remuklah besi, tanah liat, perunggu, perak dan emas itu serta mendjadi seperti sekam dipengirikan dalam musim panas. Angin menerbangkannja, sehingga tidak terdapat lagi bekasnja sedikitpun. Tetapi batu, jang mengenai patung itu, mendjadi gunung besar jang memenuhi seluruh bumi. | TB_ITL_DRF | Maka <0116> dengan sekaligus diremukkannyalah juga <05784> <01855> besi <06523>, tanah liat <02635>, tembaga <05174>, perak <03702> dan emas <01722> itu <01934>, dan <04481> semuanya <05784> menjadi <01934> seperti sekam <05784> di tempat <04481> pengirikan <0147> pada musim <07007> panas, lalu angin menghembuskannya, sehingga <0870> <03606> <07308> <01994> <05376> tidak <03809> ada <07912> bekas-bekasnya <07912> <05784> yang <0870> ditemukan <069>. Tetapi <0870> batu <069> yang <01768> menimpa <04223> patung <06755> itu menjadi <01934> gunung <02906> besar <07229> yang memenuhi <04391> seluruh <03606> bumi <0772>. | TL_ITL_DRF | Maka pada masa <0116> itu serempak <05784> sekali dihancurkan <02906> <01934> <07912> <03606> <07308> <01934> <02298> <01855> besi <06523> dan tanah liat <02635> dan tembaga <05174> dan perak <03702> dan emas <01722>, semuanya itu jadi seperti sekam <0147> yang di tempat pengirik gandum <0147> pada musim kemarau <0870> <0147>; maka diterbangkan angin <03809> <07007> akan dia, sehingga <05376> tiada di dapati lagi <04223> <07007> <03809> akan tempatnya <07912>; maka batu <069> gunung yang sudah menghancurluluhkan <01768> patung <06755> itu, ia itu jadi sebuah gunung <02906> <01934> besar <07229> yang memenuhi <04391> seluruh <03606> bumi <0772>. | AV# | Then <0116> was the iron <06523>, the clay <02635>, the brass <05174>, the silver <03702>, and the gold <01722>, broken to pieces <01855> (8754) (8676) <01751> (8754) together <02298>, and became <01934> (8754) like the chaff <05784> of <04481> the summer <07007> threshingfloors <0147>; and the wind <07308> carried <05376> (0) them <01994> away <05376> (8754), that <03606> no <03809> place <0870> was found <07912> (8728) for them: and the stone <069> that smote <04223> (8754) the image <06755> became <01934> (8754) a great <07229> mountain <02906>, and filled <04391> (8754) the whole <03606> earth <0772>. | BBE | Then the iron and the earth, the brass and the silver and the gold, were smashed together, and became like the dust on the floors where grain is crushed in summer; and the wind took them away so that no sign of them was to be seen: and the stone which gave the image a blow became a great mountain, covering all the earth. | MESSAGE | Then the whole thing fell to pieces--iron, tile, bronze, silver, and gold, smashed to bits. It was like scraps of old newspapers in a vacant lot in a hot dry summer, blown every which way by the wind, scattered to oblivion. But the stone that hit the statue became a huge mountain, dominating the horizon. | NKJV | "Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed together, and became like chaff from the summer threshing floors; the wind carried them away so that no trace of them was found. And the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth. | PHILIPS | | RWEBSTR | Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. | GWV | Then all at once, the iron, clay, bronze, silver, and gold were smashed. They became like husks on a threshing floor in summer. The wind carried them away, and not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain which filled the whole world. | NET | Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were broken in pieces without distinction* and became like chaff from the summer threshing floors that the wind carries away. Not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain that filled the entire earth. | NET | 2:35 Then the iron, clay, bronze, silver, and gold were broken in pieces without distinction114 tn Aram “as one.” For the meaning “without distinction” see the following: F. Rosenthal, Grammar, 36, §64, and p. 93; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 60. and became like chaff from the summer threshing floors that the wind carries away. Not a trace of them could be found. But the stone that struck the statue became a large mountain that filled the entire earth.
| BHSSTR | <0772> aera <03606> lk <04391> tlmw <07229> br <02906> rwjl <01934> twh <06755> amlul <04223> txm <01768> yd <069> anbaw <0> Nwhl <07912> xktsh <03809> al <0870> rta <03606> lkw <07308> axwr <01994> Nwmh <05376> avnw <07007> jyq <0147> yrda <04481> Nm <05784> rwek <01934> wwhw <01722> abhdw <03702> apok <05174> asxn <02635> apox <06523> alzrp <02298> hdxk <01855> wqd <0116> Nydab (2:35) | LXXM | tote {<5119> ADV} eleptunyhsan {V-API-3P} eiv {<1519> PREP} apax {<530> ADV} to {<3588> T-NSN} ostrakon {N-NSN} o {<3588> T-NSM} sidhrov {<4604> N-NSM} o {<3588> T-NSM} calkov {<5475> N-NSM} o {<3588> T-NSM} argurov {<696> N-NSM} o {<3588> T-NSM} crusov {<5557> A-NSM} kai {<2532> CONJ} egenonto {<1096> V-AMI-3P} wsei {<5616> ADV} koniortov {<2868> N-NSM} apo {<575> PREP} alwnov {<257> N-GSF} yerinhv {A-GSF} kai {<2532> CONJ} exhren {<1808> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} to {<3588> T-NSN} plhyov {<4128> N-NSN} tou {<3588> T-GSN} pneumatov {<4151> N-GSN} kai {<2532> CONJ} topov {<5117> N-NSM} ouc {<3364> ADV} eureyh {<2147> V-API-3S} autoiv {<846> D-DPN} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} liyov {<3037> N-NSM} o {<3588> T-NSM} pataxav {<3960> V-AAPNS} thn {<3588> T-ASF} eikona {<1504> N-ASF} egenhyh {<1096> V-API-3S} orov {<3735> N-NSN} mega {<3173> A-NSN} kai {<2532> CONJ} eplhrwsen {<4137> V-AAI-3S} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} | IGNT | | WH | | TR | |
|