KL1863 | |
TB | Bertanyalah raja kepada Daniel yang namanya Beltsazar: "Sanggupkah engkau memberitahukan kepadaku mimpi yang telah kulihat itu dengan maknanya juga?" |
BIS | Maka berkatalah raja kepada Daniel yang juga disebut Beltsazar, "Dapatkah engkau memberitahu kepadaku mimpiku dan juga artinya?" |
FAYH | Raja berkata kepada Daniel, "Benarkah engkau sanggup memberitahukan kepadaku apa mimpiku itu serta artinya?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut baginda, titahnya kepada Daniel, yang bergelar Beltsazar: Dapatkah engkau maklumkan kepadaku khayal mimpi yang telah kulihat, serta dengan tabirnya sekali? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab baginda seraya bertitah kepada Daniel yang bergelar Beltsazar itu: "Dapatkah engkau memberitahu kepadaku mimpi yang telah kulihat itu serta dengan tabirnya sekali." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja angkat bitjara dan berkata kepada Daniel, jang namanja Beltsjasar: "Sanggupkah engkau memberitahukan kepadaku mimpi, jang telah kulihat serta takbirnja?" |
TB_ITL_DRF | Bertanyalah <06032> raja <04430> kepada <0560> Daniel <01841> yang <01768> namanya <08036> Beltsazar <01096>: "Sanggupkah <03546> engkau memberitahukan <03046> kepadaku mimpi <02493> yang <01768> telah kulihat <02370> itu dengan maknanya <06591> juga?" |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06032> baginda <04430>, titahnya <0560> kepada Daniel <01841>, yang <01768> bergelar <08036> Beltsazar <01096>: Dapatkah engkau maklumkan kepadaku khayal <03046> <03546> mimpi <02493> yang <01768> telah kulihat <02370>, serta dengan tabirnya <06591> sekali? |
AV# | The king <04430> answered <06032> (8750) and said <0560> (8750) to Daniel <01841>, whose name <08036> [was] Belteshazzar <01096>, Art <0383> thou able <03546> (8751) to make known <03046> (8682) unto me the dream <02493> which I have seen <02370> (8754), and the interpretation <06591> thereof? |
BBE | The king made answer and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make clear to me the dream which I saw and its sense? |
MESSAGE | The king asked Daniel (renamed in Babylonian, Belteshazzar), "Are you sure you can do this--tell me the dream I had and interpret it for me?" |
NKJV | The king answered and said to Daniel, whose name [was] Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The king answered and said to Daniel, whose name [was] Belteshazzar, Art thou able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation of it? |
GWV | The king asked Daniel (who had been renamed Belteshazzar), "Can you tell me the dream I had and its meaning?" |
NET | The king then asked Daniel (whose name was also Belteshazzar), “Are you able to make known to me the dream that I saw, as well as its interpretation?” |
NET | 2:26 The king then asked Daniel (whose name was also Belteshazzar), “Are you able to make known to me the dream that I saw, as well as its interpretation?”
|
BHSSTR | <06591> hrspw <02370> tyzx <01768> yd <02493> amlx <03046> yntedwhl <03546> lhk <0383> *Ktyah {Kytyah} <01096> ruasjlb <08036> hms <01768> yd <01841> layndl <0560> rmaw <04430> aklm <06032> hne (2:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} danihl {<1158> N-PRI} ou {<3739> R-GSM} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} baltasar {N-PRI} ei {<1487> CONJ} dunasai {<1410> V-PMI-2S} moi {<1473> P-DS} anaggeilai {<312> V-AAN} to {<3588> T-ASN} enupnion {<1798> N-ASN} o {<3739> R-ASN} eidon {<3708> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} autou {<846> D-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |