KL1863 | |
TB | Ariokh segera membawa Daniel menghadap raja serta berkata kepada raja demikian: "Aku telah mendapat seorang dari antara orang-orang buangan dari Yehuda, yang dapat memberitahukan makna itu kepada raja." |
BIS | Dengan segera Ariokh membawa Daniel menghadap Raja Nebukadnezar lalu berkata, "Hamba telah menemukan di antara para buangan Yahudi seorang yang dapat memberitahukan arti mimpi Tuanku." |
FAYH | Ariokh cepat-cepat membawa Daniel menghadap raja dan berkata, "Dari antara orang-orang Yehuda yang ditawan, hamba telah menemukan seorang yang akan memberitahukan apa mimpi Baginda itu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dengan segeranya dibawa Ariokh akan Daniel menghadap baginda, sambil sembahnya kepada baginda: Bahwa patik sudah mendapat seorang laki-laki di antara segala orang yang sudah dipindahkan dengan tertawan itu, yaitu seorang Yahudi yang akan memaklumkan kepada tuanku tabir mimpi itu kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Ariokh itu segeralah dibawanya Daniel itu menghadap baginda sembahnya: "Bahwa patik telah mendapati seorang dari pada bani Yehuda yang tertawan itu ialah akan memberitahu tabir itu kepada tuanku." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan ber-gegas2 Arjok menghantarkan Daniel kehadapan radja dan berkata kepadanja: "Diantara kaum buangan Jahudi hamba telah mendapatkan seseorang, jang dapat memberitahukan takbir itu." |
TB_ITL_DRF | Ariokh <0746> segera <0927> membawa <05954> Daniel <01841> menghadap <06925> raja <04430> serta <03652> berkata <0560> kepada raja demikian: "Aku telah <01768> mendapat <07912> seorang <01400> dari <04481> antara <01123> orang-orang buangan <01547> dari <01768> Yehuda <03061>, yang <01768> dapat memberitahukan <03046> makna <06591> itu kepada raja <04430>." |
TL_ITL_DRF | Maka <0116> dengan segeranya <0116> dibawa Ariokh <0746> akan Daniel <01841> menghadap <06925> baginda <04430>, sambil <03652> sembahnya <0560> kepada baginda <04430>: Bahwa patik sudah mendapat seorang laki-laki <01547> di antara segala <01123> orang yang sudah dipindahkan <01547> dengan tertawan <01547> itu, yaitu seorang <01547> Yahudi <03061> yang <01768> akan memaklumkan <03046> kepada tuanku tabir <06591> mimpi itu kelak. |
AV# | Then <0116> Arioch <0746> brought in <05954> (8684) Daniel <01841> before <06925> the king <04430> in haste <0927> (8726), and said <0560> (8754) thus <03652> unto him, I have found <07912> (8684) a man <01400> of the captives <01123> <01547> of <04481> Judah <03061>, that will make known <03046> (8681) unto the king <04430> the interpretation <06591>. {I have...: Chaldee, That I have found} {captives...: Chaldee, children of the captivity of Judah} |
BBE | Then Arioch quickly took Daniel in before the king, and said to him, Here is a man from among the prisoners of Judah, who will make clear to the king the sense of the dream. |
MESSAGE | Arioch didn't lose a minute. He ran to the king, bringing Daniel with him, and said, "I've found a man from the exiles of Judah who can interpret the king's dream!" |
NKJV | Then Arioch quickly brought Daniel before the king, and said thus to him, "I have found a man of the captives of Judah, who will make known to the king the interpretation." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus to him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known to the king the interpretation. |
GWV | Arioch immediately took Daniel to the king. He told the king, "I've found one of the captives from Judah who can explain the dream's meaning to you, Your Majesty." |
NET | So Arioch quickly ushered Daniel into the king’s presence, saying to him, “I* have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king.” |
NET | 2:25 So Arioch quickly ushered Daniel into the king’s presence, saying to him, “I102 sn Arioch’s claim is self-serving and exaggerated. It is Daniel who came to him, and not the other way around. By claiming to have found one capable of solving the king’s dilemma, Arioch probably hoped to ingratiate himself to the king. have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king.”
|
BHSSTR | <03046> edwhy <04430> aklml <06591> arsp <01768> yd <03061> dwhy <01768> yd <01547> atwlg <01123> ynb <04481> Nm <01400> rbg <07912> txksh <01768> yd <0> hl <0560> rma <03652> Nkw <04430> aklm <06925> Mdq <01841> layndl <05954> lenh <0927> hlhbthb <0746> Kwyra <0116> Nyda (2:25) |
LXXM | tote {<5119> ADV} ariwc {N-PRI} en {<1722> PREP} spoudh {<4710> N-DSF} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} danihl {<1158> N-PRI} enwpion {<1799> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} eurhka {<2147> V-RAI-1S} andra {<435> N-ASM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} thv {<3588> T-GSF} aicmalwsiav {<161> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} ioudaiav {<2449> N-GSF} ostiv {<3748> RI-NSM} to {<3588> T-ASN} sugkrima {N-ASN} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} anaggelei {<312> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |