SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 2:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian pulanglah Daniel dan memberitahukan hal itu kepada Hananya, Misael dan Azarya, teman-temannya,
BISPermintaannya dikabulkan, lalu Daniel pulang ke rumah dan memberitahukan segala kejadian itu kepada Hananya, Misael dan Azarya.
FAYHLalu ia pulang dan menceritakan masalah itu kepada Hananya, Misael, dan Azarya, teman-temannya.
DRFT_WBTC
TLLalu pulanglah Daniel ke rumahnya, diberinya tahu hal itu kepada Hananya dan Misail dan Azarya, taulannya,
KSI
DRFT_SBSetelah itu maka pulanglah Daniel ke rumahnya memberitahu hal itu kepada tolannya Hananya dan Misael dan Azarya itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Daniel pergi kerumahnja dan memberitahu kawan2nja, Hananja, Misjael dan 'Azarja,
TB_ITL_DRFKemudian <0116> pulanglah <01005> Daniel <01841> dan memberitahukan <03046> <0236> hal itu <04406> kepada Hananya <02608>, Misael <04333> dan Azarya <05839>, teman-temannya <02269>,
TL_ITL_DRFLalu <0116> pulanglah <0236> Daniel <01841> ke <0236> rumahnya, diberinya tahu hal itu kepada Hananya <02608> dan Misail <04333> dan Azarya <05839>, taulannya <02269>,
AV#Then <0116> Daniel <01841> went <0236> (8754) to his house <01005>, and made the thing <04406> known <03046> (8684) to Hananiah <02608>, Mishael <04333>, and Azariah <05839>, his companions <02269>:
BBEAnd Daniel went to his house and gave his friends Hananiah, Mishael, and Azariah the news:
MESSAGEDaniel then went home and told his companions Hananiah, Mishael, and Azariah what was going on.
NKJVThen Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
PHILIPS
RWEBSTRThen Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
GWVThen Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about this matter.
NETThen Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
NET2:17 Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
BHSSTR<03046> edwh <04406> atlm <02269> yhwrbx <05839> hyrzew <04333> lasym <02608> hynnxlw <0236> lza <01005> htybl <01841> laynd <0116> Nyda (2:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} danihl {<1158> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} anania {<367> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} misahl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} azaria {N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} filoiv {<5384> A-DPM} autou {<846> D-GSM} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} egnwrisen {<1107> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA