NET | 12:10 Many will be purified, made clean, and refined, but the wicked will go on being wicked. None of the wicked will understand, though the wise will understand.
|
TB | Banyak orang akan disucikan dan dimurnikan dan diuji, tetapi orang-orang fasik akan berlaku fasik; tidak seorangpun dari orang fasik itu akan memahaminya, tetapi orang-orang bijaksana akan memahaminya. |
BIS | Banyak orang akan diuji dan dimurnikan. Mereka yang jahat tidak akan mengerti dan akan terus berlaku jahat; hanya mereka yang bijaksana akan mengerti. |
FAYH | Banyak orang akan dimurnikan melalui pencobaan-pencobaan serta penganiayaan yang berat. Tetapi orang jahat akan terus berbuat jahat, dan tidak ada seorang pun dari antara orang jahat itu yang akan mengerti. Hanya orang-orang yang mau belajar saja yang akan tahu artinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Supaya banyak orang disucikan dan diputihkan dan dibersihkan, supaya segala orang fasik berbuat fusuk dan tiada bertobat dari pada fusuknya, dan orang yang berbudi itu berlaku dengan budinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka banyak orang akan menyucikan dirinya dan memutihkan dirinya dan menjadi bersih seperti orang-orang jahat akan melakukan kejahatan maka dari pada orang-orang jahat itu seorangpun tiada akan mengerti tetapi orang yang berbudi itu akan mengerti kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Banjaklah jang akan dibersihkan, dimurnikan dan disaring, tetapi para pendjahat akan berdjahat terus. Para pendjahat tak akan mengertinja, tetapi jang arif akan mengerti. |
TB_ITL_DRF | Banyak <07227> orang <06884> akan disucikan <01305> dan dimurnikan <03835> dan diuji <07227>, tetapi orang-orang fasik <07563> fasik <07561> akan berlaku fasik <07561>; tidak <03808> seorangpun <03605> <0995> dari orang fasik <07563> itu akan memahaminya <0995>, tetapi orang-orang bijaksana <07919> akan memahaminya <0995>. |
TL_ITL_DRF | Supaya <01305> banyak <07227> orang <07563> disucikan dan diputihkan <03835> dan dibersihkan, supaya <0995> <07561> <07227> segala <03605> orang <07563> fasik <07563> <07563> berbuat fusuk dan tiada <03808> bertobat <07563> dari pada fusuknya <07919>, dan orang <07563> yang berbudi <0995> <07919> itu berlaku dengan budinya <07919>. |
AV# | Many <07227> shall be purified <01305> (8691), and made white <03835> (8691), and tried <06884> (8735); but the wicked <07563> shall do wickedly <07561> (8689): and none of the wicked <07563> shall understand <0995> (8799); but the wise <07919> (8688) shall understand <0995> (8799). |
BBE | Till a number are tested and make themselves clean; and the evil-doers will do evil; for not one of the evil-doers will have knowledge; but all will be made clear to those who are wise. |
MESSAGE | The populace will be washed clean and made like new. But the wicked will just keep on being wicked, without a clue about what is happening. Those who live wisely and well will understand what's going on.' |
NKJV | "Many shall be purified, made white, and refined, but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. |
GWV | Many will be purified, made white, and refined. But wicked people will do wicked things, and none of them will understand. Only wise people will understand. |
NET | Many will be purified, made clean, and refined, but the wicked will go on being wicked. None of the wicked will understand, though the wise will understand. |
BHSSTR | <0995> wnyby <07919> Mylkvmhw <07563> Myesr <03605> lk <0995> wnyby <03808> alw <07563> Myesr <07561> weysrhw <07227> Mybr <06884> wpruyw <03835> wnbltyw <01305> wrrbty (12:10) |
LXXM | eklegwsin {V-PAS-3P} kai {<2532> CONJ} ekleukanywsin {V-APS-3P} kai {<2532> CONJ} purwywsin {<4448> V-APS-3P} polloi {<4183> A-NPM} kai {<2532> CONJ} anomhswsin {V-AAS-3P} anomoi {<459> A-NPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} sunhsousin {<4920> V-FAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} anomoi {<459> A-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} nohmonev {N-NPM} sunhsousin {<4920> V-FAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |