copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 11:43
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa akan menguasai harta benda emas dan perak dan segala barang berharga negeri Mesir, dan orang Libia serta orang Etiopia akan mengikuti dia.
BISIa akan merampas harta Mesir berupa emas dan perak serta harta lain yang sangat berharga. Ia akan dibantu orang Libia dan Sudan.
FAYHIa akan mengambil semua kekayaan Mesir, sedangkan orang Libia dan orang Etiopia akan menjadi hamba-hambanya.
DRFT_WBTC
TLDan diperintahkannya kelak segala harta benda emas perak yang tertaruh, dan segala sesuatu yang kegemaran negeri Mesir dan segala orang Libi dan Kusyipun akan menurut kesan kakinya.
KSI
DRFT_SBTetapi ia akan memegang kuasa atas segala perbendaharaan emas perak dan atas segala sesuatu yang disukai orang Mesir maka segala orang Lob dan orang Kusy pun akan menunda tumitnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa akan menguasai harta benda berupa emas, perak dan barang2 berharga dari Mesir. Orang2 Libia dan Kusj akan mendjadi pengiringannja.
TB_ITL_DRFIa akan menguasai <04910> harta benda <04362> emas <02091> dan perak <03701> dan segala <03605> barang berharga <02530> negeri Mesir <04714>, dan orang Libia <03864> serta orang Etiopia <03569> akan mengikuti <04703> dia.
TL_ITL_DRFDan diperintahkannya <04362> kelak segala harta benda emas <02091> perak <03701> yang tertaruh, dan segala sesuatu <03605> yang kegemaran <02530> negeri Mesir <04714> dan segala orang Libi <03864> dan Kusyipun <03569> akan menurut kesan kakinya <04703>.
AV#But he shall have power <04910> (8804) over the treasures <04362> of gold <02091> and of silver <03701>, and over all the precious <02532> things of Egypt <04714>: and the Libyans <03864> and the Ethiopians <03569> [shall be] at his steps <04703>.
BBEBut he will have power over the stores of gold and silver, and over all the valued things of the south: and the Libyans and the Ethiopians will be at his steps.
MESSAGEHe will confiscate the treasuries of Egyptian gold and silver and other valuables. The Libyans and Ethiopians will fall in with him.
NKJV"He shall have power over the treasures of gold and silver, and over all the precious things of Egypt; also the Libyans and Ethiopians [shall follow] at his heels.
PHILIPS
RWEBSTRBut he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt: and the Libyans and the Cushites [shall be] at his steps.
GWVHe will control gold and silver treasures and all Egypt's treasuries. Libya and Sudan will surrender to him.
NETHe will have control over the hidden stores of gold and silver, as well as all the treasures of Egypt. Libyans and Ethiopians* will submit to him.*
NET11:43 He will have control over the hidden stores of gold and silver, as well as all the treasures of Egypt. Libyans and Ethiopians701 will submit to him.702
BHSSTR<04703> wydeumb <03569> Myskw <03864> Myblw <04714> Myrum <02530> twdmx <03605> lkbw <03701> Pokhw <02091> bhzh <04362> ynmkmb <04910> lsmw (11:43)
LXXMkai {<2532> CONJ} kurieusei {<2961> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} apokrufoiv {<614> A-DPN} tou {<3588> T-GSM} crusou {A-GSM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} argurou {<696> N-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} epiyumhtoiv {A-DPM} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} libuwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aiyiopwn {<128> N-GPM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} ocurwmasin {<3794> N-DPN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA