BIS | Sebagian dari pemimpin-pemimpin yang bijaksana itu akan terbunuh, tetapi itu merupakan ujian bagi umat sehingga mereka akan menjadi murni. Hal itu akan berlangsung sampai pada akhir zaman, yaitu zaman yang telah ditetapkan Allah. |
TB | Sebagian dari orang-orang bijaksana itu akan jatuh, supaya dengan demikian diadakan pengujian, penyaringan dan pemurnian di antara mereka, sampai pada akhir zaman; sebab akhir zaman itu belum mencapai waktu yang telah ditetapkan. |
FAYH | "Sebagian dari orang-orang berhikmat, yang sudah mendapat karunia istimewa dalam perkara-perkara tentang Allah, akan tersandung dan jatuh. Tetapi keadaan ini menjadi ujian untuk memurnikan mereka, membersihkan serta menyucikan mereka, sampai pada akhirnya semua percobaan yang dialami mereka itu akan berhenti pada saat yang telah ditetapkan oleh Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau rebah mati beberapa penghulunya, ia itu supaya mereka itu diuji dan disucikan dan diputihkan olehnya sampai kepada masa kesudahan; karena ini juga bagi masa yang tertentu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka separuh orang yang berbudi itupun akan rebah yaitu supaya ia diuji dan disucikan dan diputihkan hingga sampai kepada masa kesudahan karena yaitu pula pada masa yang tertentu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Beberapa orang arif akan tersandung, sehingga dilakukan penjaringan, pembersihan dan pemurnian diantara mereka sampai kepada masa terachir, sebab waktu jang ditetapkan tertangguh. |
TB_ITL_DRF | Sebagian <04480> dari orang-orang bijaksana <07919> itu akan jatuh <03782>, supaya <01305> dengan demikian diadakan pengujian <03782>, penyaringan <01305> penyaringan <06884> dan pemurnian <03835> di antara mereka, sampai <05704> pada <06256> akhir <07093> zaman; sebab <03588> akhir zaman itu belum mencapai waktu <05750> yang telah ditetapkan <04150>. |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <07919> rebah <03782> mati beberapa <01305> penghulunya, ia itu supaya <01305> mereka itu diuji <06884> dan disucikan dan diputihkan <03835> olehnya sampai <05704> kepada masa <06256> kesudahan <07093>; karena <03588> ini <05750> juga bagi masa yang tertentu <04150>. |
AV# | And [some] of them of understanding <07919> (8688) shall fall <03782> (8735), to try <06884> (8800) them, and to purge <01305> (8763), and to make [them] white <03835> (8687), [even] to the time <06256> of the end <07093>: because [it is] yet for a time appointed <04150>. {try them: or, try by them} |
BBE | And some of those who are wise will have wisdom in testing themselves and making themselves clean, till the time of the end: for it is still for the fixed time. |
MESSAGE | The testing will refine, cleanse, and purify those who keep their heads on straight and stay true, for there is still more to come. |
NKJV | "And [some] of those of understanding shall fall, to refine them, purify [them], and make [them] white, [until] the time of the end; because [it is] still for the appointed time. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [some] of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make [them] white, [even] to the time of the end: because [it is] yet for a time appointed. |
GWV | Some of the wise people will be defeated in order to refine, purify, and make them white until the end times. But the appointed time is still to come. |
NET | Even some of the wise will stumble, resulting in their refinement, purification, and cleansing until the time of the end, for it is still for the appointed time. |
NET | 11:35 Even some of the wise will stumble, resulting in their refinement, purification, and cleansing until the time of the end, for it is still for the appointed time.
|
BHSSTR | <04150> dewml <05750> dwe <03588> yk <07093> Uq <06256> te <05704> de <03835> Nbllw <01305> rrblw <0> Mhb <06884> Pwrul <03782> wlsky <07919> Mylykvmh <04480> Nmw (11:35) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} sunientwn {<4920> V-PAPGP} asyenhsousin {<770> V-FAI-3P} tou {<3588> T-GSN} purwsai {<4448> V-AAN} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} eklexasyai {V-AMN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} apokalufyhnai {<601> V-APN} ewv {<2193> PREP} kairou {<2540> N-GSM} perav {<4009> N-ASN} oti {<3754> CONJ} eti {<2089> ADV} eiv {<1519> PREP} kairon {<2540> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |