TB | Sementara jatuh, mereka akan mendapat pertolongan sedikit, dan banyak orang akan menggabungkan diri kepada mereka secara berpura-pura. |
BIS | Sementara pembunuhan itu berlangsung, umat Allah akan mendapat sedikit bantuan, tetapi banyak orang akan bergabung dengan mereka hanya untuk kepentingan mereka sendiri. |
FAYH | Akhirnya tekanan ini akan berkurang dan beberapa orang tertentu akan datang dengan berpura-pura menawarkan bantuan, tetapi sebenarnya hanya untuk mengambil keuntungan dari mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila mereka itu hendak dijatuhkan orang demikian, mereka itu akan ditolong dengan pertolongan yang sedikit; maka banyak orang akan berpaut pada mereka itu pada masa yang sangat kepicikan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tatkala rebah itu orang-orang itu akan dibantu dengan pembantuan yang sedikit tetapi banyak orang akan berhubung dengan dia dengan pura-puranya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila mereka ber-tatih2, maka mereka akan ditolong sedikit orang sadja, tetapi banjaklah jang lalu bergabung dengan mereka dengan litjiknja. |
TB_ITL_DRF | Sementara jatuh <03782>, mereka akan mendapat <05826> pertolongan <05828> sedikit <04592>, dan banyak <07227> orang akan menggabungkan <03867> diri kepada mereka secara berpura-pura <02519>. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila mereka <03782> itu hendak dijatuhkan <03782> orang demikian, mereka itu akan ditolong <05826> dengan pertolongan <05828> yang sedikit <04592>; maka banyak orang akan berpaut <03867> pada mereka itu pada masa yang sangat <07227> kepicikan <02519>. |
AV# | Now when they shall fall <03782> (8736), they shall be holpen <05826> (8735) with a little <04592> help <05828>: but many <07227> shall cleave <03867> (8738) to them with flatteries <02519>. |
BBE | Now at the time of their downfall they will have a little help, but numbers will be joined to them in the town, and in their separate heritages. |
MESSAGE | When the testing is intense, they'll get some help, but not much. Many of the helpers will be halfhearted at best. |
NKJV | "Now when they fall, they shall be aided with a little help; but many shall join with them by intrigue. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall join with them with flatteries. |
GWV | As they are being defeated, they will get a little help, but many who are not sincere will join them. |
NET | When they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully. |
NET | 11:34 When they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully.
|
BHSSTR | <02519> twqlqlxb <07227> Mybr <05921> Mhyle <03867> wwlnw <04592> jem <05828> rze <05826> wrzey <03782> Mlskhbw (11:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} asyenhsai {<770> V-AAN} autouv {<846> D-APM} bohyhyhsontai {<997> V-FPI-3P} bohyeian {<996> N-ASF} mikran {<3398> A-ASF} kai {<2532> CONJ} prosteyhsontai {<4369> V-FPI-3P} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} polloi {<4183> A-NPM} en {<1722> PREP} olisyrhmasin {N-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |