copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 11:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan orang-orang yang makan dari santapannya akan meruntuhkannya: tentaranya akan hanyut dan banyak orangnya yang tewas dibunuh.
BISPenasihat-penasihatnya yang paling dekat dengan dia akan menjatuhkan dia. Banyak di antara prajurit-prajuritnya akan terbunuh, dan tentaranya akan disapu bersih.
FAYH"Orang-orang dari keluarganya sendiri akan menyebabkan kejatuhannya. Bala tentaranya akan meninggalkan dia dan banyak di antara mereka akan mati terbunuh.
DRFT_WBTC
TLdan orang yang makan ayapan dari padanya juga akan memecahkan dia dan tentaranya akan meliputi dan banyak orang akan rebah mati dibunuh.
KSI
DRFT_SBBahkan ia akan dibinasakan oleh orang-orang yang makan nimatnya dan tentaranya akan tampil sehingga banyak orang akan mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 jang sehidangan dengan dia sendiri akan mematahkan dia dan angkatan perangnja akan hanjut dan banjaklah orang jang akan tewas terbunuh.
TB_ITL_DRFdan orang-orang yang makan <0398> dari santapannya <06598> akan meruntuhkannya <07665>: tentaranya <02428> akan <07665> hanyut <07857> dan banyak <07227> orangnya <02491> yang tewas <05307> dibunuh.
TL_ITL_DRFdan orang yang makan <0398> ayapan <06598> dari padanya juga akan memecahkan <07665> dia dan tentaranya <02428> akan meliputi <07857> dan banyak <07227> orang akan rebah <05307> mati dibunuh <02491>.
AV#Yea, they that feed <0398> (8802) of the portion of his meat <06598> shall destroy <07665> (8799) him, and his army <02428> shall overflow <07857> (8799): and many <07227> shall fall <05307> (8804) down slain <02491>.
BBEAnd his fears will overcome him and be the cause of his downfall, and his army will come to complete destruction, and a great number will be put to the sword.
MESSAGEin his own ranks, his court having been honeycombed with vicious plots. His army will be smashed, the battlefield filled with corpses.
NKJV"Yes, those who eat of the portion of his delicacies shall destroy him; his army shall be swept away, and many shall fall down slain.
PHILIPS
RWEBSTRYea, they that feed of the portion of his food shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
GWVPeople who eat the king's rich food will ruin him. His army will be overwhelmed, and many will die in battle.
NETThose who share the king’s fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away;* many will be killed in battle.
NET11:26 Those who share the king’s fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away;666 many will be killed in battle.
BHSSTR<07227> Mybr <02491> Myllx <05307> wlpnw <07857> Pwjsy <02428> wlyxw <07665> whwrbsy <06598> wgb <0> tp <0398> ylkaw (11:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} fagontai {<2068> V-FMI-3P} ta {<3588> T-APN} deonta {<1210> V-PAPAP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} suntriqousin {<4937> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} dunameiv {<1411> N-APF} kataklusei {<2626> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} pesountai {<4098> V-FMI-3P} traumatiai {N-NPM} polloi {<4183> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%