SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 11:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKekuatan dan keberaniannya akan ditujukannya melawan raja negeri Selatan dengan memakai tentara yang besar; dan walaupun raja negeri Selatan itu akan bersiap untuk berperang dengan tentara yang amat besar dan kuat, ia tidak akan dapat bertahan, sebab akan diadakan siasat terhadap dia,
BISKemudian dengan berani ia akan membentuk tentara yang besar untuk menyerang raja negeri selatan yang telah bersiap-siap pula hendak melawan dia dengan tentara yang kuat dan besar sekali. Tetapi raja negeri selatan tidak akan dapat bertahan karena ia akan dikhianati.
FAYHLalu ia akan mengumpulkan kekuatan serta keberaniannya untuk melawan Mesir. Sebaliknya, raja Mesir juga akan membangun pasukan perang yang besar dan kuat, tetapi tidak ada gunanya karena persepakatan untuk melawan dia akan berhasil.
DRFT_WBTC
TLKarena kemudian akan dibawanya tentaranya kepada peperangan dan niat hatinya hendak melawan raja di Selatan dengan tentara yang besar dan raja di Selatanpun akan berlengkap akan berperang dengan tentara yang besar, tetapi tiada ia akan tahan berdiri, karena mereka itu akan mereka tipu lawan dia;
KSI
DRFT_SBMaka ia akan membangkitkan kuasanya dan beraninya atas raja tanah selatan dengan tentara yang besar dan raja tanah selatan itu akan masuk peperangan dengan tentara yang amat besar lagi gagah tetapi tiada akan bertahan karena orang-orang itu akan mengupayakan beberapa upaya atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa akan mengarahkan kekuatannja serta hatinja lawan radja negeri selatan dengan angkatan perang jang besar. Radja negeri selatan akan melengkapi diri dengan angkatan perang jang sangat besar lagi kuat untuk bertempur. Tetapi ia tak akan dapat bertahan, karena akan dirantjangkan rantjangan2 terhadapnja.
TB_ITL_DRFKekuatan <03581> dan keberaniannya <05782> akan ditujukannya <03824> melawan <05921> raja <04428> <04428> negeri Selatan <05045> Selatan <05045> dengan memakai tentara <02428> yang besar <01419>; dan walaupun raja <04428> <04428> negeri Selatan <05045> itu akan bersiap <01624> untuk berperang <04421> dengan tentara <02428> yang amat <03966> besar <01419> dan kuat <06099>, ia tidak <03808> akan dapat bertahan <05975>, sebab <03588> akan diadakan siasat <04284> terhadap dia,
TL_ITL_DRFKarena <05782> kemudian akan dibawanya tentaranya kepada peperangan <04421> dan niat hatinya <03824> hendak <04421> melawan <05921> raja <04428> di Selatan <05045> dengan tentara <02428> yang besar <01419> dan raja <04428> di Selatanpun <03966> <05704> <06099> <05045> <03581> <05782> akan berlengkap <01624> akan berperang <04421> dengan tentara <02428> yang besar <01419>, tetapi tiada <03808> ia akan tahan berdiri <05975>, karena <03588> mereka <02803> itu akan mereka tipu <02803> lawan <04284> dia <02803>;
AV#And he shall stir up <05782> (8686) his power <03581> and his courage <03824> against the king <04428> of the south <05045> with a great <01419> army <02428>; and the king <04428> of the south <05045> shall be stirred up <01624> (8691) to battle <04421> with a very <03966> great <01419> and mighty <06099> army <02428>; but he shall not stand <05975> (8799): for they shall forecast <02803> (8799) devices <04284> against him.
BBEAnd he will put in motion his power and his strength against the king of the south with a great army; and the king of the south will go to war with a very great and strong army: but he will be forced to give way, because of their designs against him;
MESSAGEHe'll get a great army together, all charged up to fight the king of the south. The king of the south in response will get his army--an even greater army--in place, ready to fight. But he won't be able to sustain that intensity for long because of the treacherous intrigue
NKJV"He shall stir up his power and his courage against the king of the South with a great army. And the king of the South shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand, for they shall devise plans against him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall plot against him.
GWV"With a large army he will summon his power and courage against the southern king, who will prepare for war with a large, strong army. But the southern king won't be able to withstand him because of the schemes devised against him.
NETHe will rouse his strength and enthusiasm* against the king of the south* with a large army. The king of the south will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to prevail because of the plans devised against him.
NET11:25 He will rouse his strength and enthusiasm664 against the king of the south665 with a large army. The king of the south will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to prevail because of the plans devised against him.
BHSSTR<04284> twbsxm <05921> wyle <02803> wbsxy <03588> yk <05975> dmey <03808> alw <03966> dam <05704> de <06099> Mwuew <01419> lwdg <02428> lyxb <04421> hmxlml <01624> hrgty <05045> bgnh <04428> Klmw <01419> lwdg <02428> lyxb <05045> bgnh <04428> Klm <05921> le <03824> wbblw <03581> wxk <05782> reyw (11:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} exegeryhsetai {<1825> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} basilea {<935> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} notou {<3558> N-GSM} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} notou {<3558> N-GSM} sunaqei {V-FAI-3S} polemon {<4171> N-ASM} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} kai {<2532> CONJ} iscura {<2478> A-DSF} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} oti {<3754> CONJ} logiountai {<3049> V-FMI-3P} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} logismouv {<3053> N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA