copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 11:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSeluruh tentara yang datang melanda akan dihanyutkan di hadapannya dan dihancurkan, bahkan juga seorang raja Perjanjian.
BISSegala tentara yang melawan dia, ya bahkan Imam Agung pun, akan disapu bersih dan dimusnahkan.
FAYHLalu semua yang melawannya akan disapu habis, termasuk seorang pemimpin para imam.
DRFT_WBTC
TLMaka lengan yang meliputi sekaliannya akan diliputi olehnya dan dipecahkan olehnya, jikalau penghulu perjanjian sekalipun.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya akan dihapuskan dari hadapannya dengan kuasa air bah lalu berpecah-pecah bahkan penghulu perjanjian itu sekalipun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPasukan2 akan hanjut seluruhnja didepannja serta dipatahkan dan djuga seorang Pembesar perdjandjian.
TB_ITL_DRFSeluruh <02220> tentara yang datang melanda <07858> akan dihanyutkan <07857> di hadapannya <06440> dan dihancurkan <07665>, bahkan <01571> juga seorang raja <05057> Perjanjian <01285>.
TL_ITL_DRFMaka lengan <02220> yang meliputi <07858> sekaliannya akan diliputi <06440> olehnya dan dipecahkan <07665> olehnya, jikalau <01571> penghulu <05057> perjanjian <01285> sekalipun.
AV#And with the arms <02220> of a flood <07858> shall they be overflown <07857> (8735) from before <06440> him, and shall be broken <07665> (8735); yea, also the prince <05057> of the covenant <01285>.
BBEAnd his forces will be completely taken away from before him and broken; and even the ruler of the agreement will have the same fate.
MESSAGEHe'll come in like a steamroller, flattening the opposition. Even the Prince of the Covenant will be crushed.
NKJV"With the force of a flood they shall be swept away from before him and be broken, and also the prince of the covenant.
PHILIPS
RWEBSTRAnd with the arms of a flood shall they be overflowed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
GWVHe will overwhelm large forces and defeat them, including the prince of the promise.
NETArmies* will be suddenly* swept away in defeat* before him; both they and a covenant leader* will be destroyed.*
NET11:22 Armies656 will be suddenly657 swept away in defeat658 before him; both they and a covenant leader659 will be destroyed.660
BHSSTR<01285> tyrb <05057> dygn <01571> Mgw <07665> wrbsyw <06440> wynplm <07857> wpjsy <07858> Pjsh <02220> twerzw (11:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} bracionev {<1023> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} katakluzontov {<2626> V-PAPGS} kataklusyhsontai {<2626> V-FPI-3P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} suntribhsontai {<4937> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} hgoumenov {<2233> V-PMPNS} diayhkhv {<1242> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%