SABDAweb ©
Bible
Verse
20 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 11:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsehingga raja yang menyerangnya akan berbuat sekehendak hati, dan tidak ada seorangpun yang dapat bertahan menghadapinya; ia akan menduduki Tanah Permai dan seluruhnya akan ada dalam kekuasaannya.
BISRaja negeri utara itu akan berbuat semaunya tanpa mendapat perlawanan sedikit pun. Ia pun akan menduduki tanah yang permai dan menguasainya sepenuhnya.
FAYH"Raja Aram akan maju terus tanpa ada yang dapat melawan, tidak ada yang dapat merintangi dia. Dan ia juga akan memasuki 'Tanah Permai' orang Israel dan mendudukinya.
DRFT_WBTC
TLMaka orang yang menyerang akan dia itu akan berbuat barang kehendaknya dan tiada ia akan tahan berdiri di hadapannya, karena ia akan berdiri di tanah yang permai itu dan diselesaikannya dengan tangannya.
KSI
DRFT_SBTetapi yang mendatangi dia akan melakukan sekehendak hatinya dan seorangpun tiada akan bertahan di hadapannya maka ia akan berdiri di tanah yang mulia dan kerusakan akan ada pada tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJang mara lawan dia akan berbuat se-wenang2 nja, karena tidak seorangpun dapat bertahan terhadapnja. Ia berpidjak dinegeri Kebanggaan dan seluruhnja akan djatuh kedalam tangannja.
TB_ITL_DRFsehingga <03615> raja yang menyerangnya <0935> akan berbuat <06213> sekehendak <07522> hati, dan tidak <0369> ada seorangpun yang dapat bertahan <05975> <05975> menghadapinya <06440>; ia akan menduduki <05975> Tanah <0776> Permai <06643> dan seluruhnya <03615> akan ada dalam kekuasaannya <03027>.
TL_ITL_DRFMaka orang yang menyerang akan dia itu akan berbuat <06213> barang kehendaknya <07522> dan tiada <0369> ia akan tahan berdiri <05975> di hadapannya <06440>, karena ia akan berdiri <05975> di tanah <0776> yang permai <06643> itu dan diselesaikannya <03615> dengan tangannya <03027>.
AV#But he that cometh <0935> (8802) against him shall do <06213> (8799) according to his own will <07522>, and none shall stand <05975> (8802) before <06440> him: and he shall stand <05975> (8799) in the glorious <06643> land <0776>, which by his hand <03027> shall be consumed <03617>. {glorious...: or, goodly, etc.: Heb. land of ornament}
BBEAnd he who comes against him will do his pleasure, and no one will be able to keep his place before him: he will take up his position in the beautiful land and in his hand there will be destruction.
MESSAGEHe'll march in big as you please, as if he owned the place. He'll take over that beautiful country, Palestine, and make himself at home in it.
NKJV"But he who comes against him shall do according to his own will, and no one shall stand against him. He shall stand in the Glorious Land with destruction in his power.
PHILIPS
RWEBSTRBut he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.
GWVThe invader will do as he pleases, and no one will be able to withstand his attack. He will rise to power in the beautiful land and it will be completely under his control.
NETThe one advancing against him will do as he pleases, and no one will be able to stand before him. He will prevail in the beautiful land, and its annihilation will be within his power.*
NET11:16 The one advancing against him will do as he pleases, and no one will be able to stand before him. He will prevail in the beautiful land, and its annihilation will be within his power.642
BHSSTR<03027> wdyb <03615> hlkw <06643> ybuh <0776> Urab <05975> dmeyw <06440> wynpl <05975> dmwe <0369> Nyaw <07522> wnwurk <0413> wyla <0935> abh <06213> veyw (11:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} poihsei {<4160> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} eisporeuomenov {<1531> V-PMPNS} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} yelhma {<2307> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} estwv {<2476> V-RAPNS} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} tou {<3588> T-GS} sabi {N-PRI} kai {<2532> CONJ} suntelesyhsetai {<4931> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA