ENDE | sehingga aku tertinggal seorang diri. Sementara aku memandang penampakan jang besar itu, kekuatan tidak tersisa lagi dalam diriku dan air mukakupun berubah sampai kiat. Aku tidak menahan kekuatan lagi dalam diriku. |
TB | demikianlah aku tinggal seorang diri. Ketika aku melihat penglihatan yang besar itu, hilanglah kekuatanku; aku menjadi pucat sama sekali, dan tidak ada lagi kekuatan padaku. |
BIS | Aku ditinggalkan di situ seorang diri, sambil memperhatikan penglihatan yang mengagetkan itu. Aku sudah tidak berdaya lagi dan wajahku menjadi pucat pasi. |
FAYH | sehingga aku tertinggal seorang diri. Ketika aku melihat penglihatan yang dahsyat itu, aku menjadi lemas dan pucat, dan tidak berdaya karena ketakutan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sehingga aku ketinggalan seorang orangku jua apabila kulihat khayal yang besar itu; maka tiada aku bergaya lagi dan mukakupun pucat lesi dan tiada aku bersemangat lagi. |
KSI | |
DRFT_SB | Sehingga aku tinggal seorang sendiri lalu kulihat penglihatan yang besar itu dan tiada lagi kekuatan padaku karena seri mukaku berubahlah menjadi rusak dan tiada lagi kekuatan padaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | demikianlah aku <0589> tinggal <07604> seorang diri <0905>. Ketika aku melihat <07200> penglihatan <04759> yang besar <01419> itu, hilanglah <07604> kekuatanku <03581>; aku menjadi <02015> pucat <04889> sama sekali, dan tidak <03808> ada <06113> lagi kekuatan <03581> padaku. |
TL_ITL_DRF | Sehingga aku <0589> ketinggalan <07604> seorang orangku jua <0905> apabila kulihat <07200> khayal <04759> yang besar <01419> itu <02063>; maka tiada <03808> aku bergaya <03581> lagi <01935> dan mukakupun <01935> pucat lesi <04889> dan tiada <03808> aku bersemangat <06113> lagi <03581>. |
AV# | Therefore I was left alone <07604> (8738), and saw <07200> (8799) this great <01419> vision <04759>, and there remained <07604> (8738) no strength <03581> in me: for my comeliness <01935> was turned <02015> (8738) in me into corruption <04889>, and I retained <06113> (8804) no strength <03581>. {comeliness: or, vigour} |
BBE | So I was by myself, and I saw this great vision, and all my strength went from me; and the colour went from my face. |
MESSAGE | Left alone after the appearance, abandoned by my friends, I went weak in the knees, the blood drained from my face. |
NKJV | Therefore I was left alone when I saw this great vision, and no strength remained in me; for my vigor was turned to frailty in me, and I retained no strength. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
GWV | So I was left alone to see this grand vision. I had no strength left in me. My face turned deathly pale, and I was helpless. |
NET | I alone was left to see this great vision. My strength drained from* me, and my vigor disappeared;* I was without energy.* |
NET | 10:8 I alone was left to see this great vision. My strength drained from576 tn Heb “did not remain in.” me, and my vigor disappeared;577 tn Heb “was changed upon me for ruin.” I was without energy.578 tn Heb “strength.”
|
BHSSTR | <03581> xk <06113> ytrue <03808> alw <04889> tyxsml <05921> yle <02015> Kphn <01935> ydwhw <03581> xk <0> yb <07604> rasn <03808> alw <02063> tazh <01419> hldgh <04759> harmh <0853> ta <07200> haraw <0905> ydbl <07604> ytrasn <0589> ynaw (10:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} upeleifyhn {<5275> V-API-1S} monov {<3441> A-NSM} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} thn {<3588> T-ASF} optasian {<3701> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} upeleifyh {<5275> V-API-3S} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} iscuv {<2479> N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} doxa {<1391> N-NSF} mou {<1473> P-GS} metestrafh {<3344> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} diafyoran {<1312> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ekrathsa {<2902> V-AAI-1S} iscuov {<2479> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |