SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 1:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
LXXMkai {<2532> CONJ} ceir {<5495> N-NSF} anyrwpou {<444> N-GSM} upokatwyen {ADV} twn {<3588> T-GPF} pterugwn {<4420> N-GPF} autwn {<846> D-GPN} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} tessara {<5064> A-APN} merh {<3313> N-APN} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} proswpa {<4383> N-NPN} autwn {<846> D-GPN} twn {<3588> T-GPN} tessarwn {<5064> A-GPN}
TBPada keempat sisi mereka di bawah sayap-sayapnya tampak tangan manusia. Mengenai muka dan sayap mereka berempat adalah begini:
BISSelain empat wajah dan dua pasang sayap itu, mereka mempunyai tangan manusia di bawah setiap sayap.
FAYHDan di balik sayap-sayap itu tampak tangan-tangan manusia.
DRFT_WBTC
TLDan di bawah sayapnya adalah tangan manusia pada keempat pihaknya, dan satu muka dan satu sayap adalah pada tiap-tiap keempat pihaknya itu.
KSI
DRFT_SBMaka ada pula kepadanya tangan manusia di bawah sayapnya pada keempat pihaknya maka pada keempatnyapun ada mukanya dan sayapnya demikian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada keempat sisinja nampaklah tangan manusia, jaitu dibawah sajap2nja. Keempat machluk itu ada muka dan sajap2nja masing2.
TB_ITL_DRFPada keempat <0702> sisi mereka di bawah <08478> sayap-sayapnya <03671> tampak tangan <03027> manusia <0120>. Mengenai muka <06440> dan sayap <03671> mereka berempat <07253> adalah begini:
TL_ITL_DRFDan di bawah <08478> sayapnya <03671> adalah tangan <03027> manusia <0120> pada keempat <0702> pihaknya <07253>, dan satu muka <06440> dan satu sayap <03671> adalah pada tiap-tiap keempat <0702> pihaknya itu.
AV#And [they had] the hands <03027> of a man <0120> under their wings <03671> on their four <0702> sides <07253>; and they four <0702> had their faces <06440> and their wings <03671>.
BBEAnd they had the hands of a man under their wings; the four of them had faces on their four sides.
MESSAGEOn all four sides under their wings they had human hands. All four had both faces and wings,
NKJVThe hands of a man [were] under their wings on their four sides; and each of the four had faces and wings.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [they had] the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
GWVThey had human hands under their wings on each of their four sides. All four of them had faces and wings.
NETThey had human hands* under their wings on their four sides. As for the faces and wings of the four of them,
NET1:8 They had human hands21 under their wings on their four sides. As for the faces and wings of the four of them,
BHSSTR<0702> Mtebral <03671> Mhypnkw <06440> Mhynpw <07253> Mhyebr <0702> tebra <05921> le <03671> Mhypnk <08478> txtm <0120> Mda <03027> *ydyw {wdyw} (1:8)
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA