SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 1:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEKemana sadja didorong roh (djentera2) itu pergi, djentera2 itu naik keatas dengan (machluk) itu, karena roh(nja) ada didalam djentera itu.
TBKe arah mana roh itu hendak pergi, ke sanalah mereka pergi, dan roda-rodanya sama-sama terangkat dengan mereka, sebab roh makhluk-makhluk hidup itu berada di dalam roda-rodanya.
BIS(1:19)
FAYH(1-19)
DRFT_WBTC
TLBarang ke manapun dikehendaki oleh roh, ke sanapun perginya; apabila roh itu hendak berjalan, lalu segala jentera itu terangkat sertanya, karena roh binatang itu adalah di dalam segala jentera itu.
KSI
DRFT_SBMaka barang kemana yang dikehendaki oleh roh ke sanalah ia pergi maka ke sanalah roh itu hendak pergi dan segala roda itupun berangkatlah pada sisinya karena roh hidup-hidupan itu di dalam segala roda itulah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFKe arah <07307> mana <08033> roh <07307> itu hendak <01980> pergi <01980>, ke sanalah <08033> mereka pergi <01980>, dan roda-rodanya <0212> sama-sama terangkat dengan <05980> <05375> mereka, sebab <03588> roh <07307> makhluk-makhluk <02416> hidup itu berada di dalam roda-rodanya <0212>.
TL_ITL_DRFBarang <0834> ke <08033> manapun <0834> dikehendaki <01961> oleh roh <07307>, ke sanapun <08033> perginya <01980>; apabila roh <07307> itu hendak berjalan <01980>, lalu <05375> segala jentera <0212> itu terangkat <05980> sertanya, karena <03588> roh <07307> binatang <02416> itu adalah <0212> di dalam segala jentera <0212> itu.
AV#Whithersoever the spirit <07307> was to go <03212> (8800), they went <03212> (8799), thither [was their] spirit <07307> to go <03212> (8800); and the wheels <0212> were lifted up <05375> (8735) over against <05980> them: for the spirit <07307> of the living creature <02416> [was] in the wheels <0212>. {of...: or, of life}
BBEWherever the spirit was to go they went; and the wheels were lifted up by their side: for the spirit of the living beings was in the wheels.
MESSAGEWherever the spirit went, they went, the wheels sticking right with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
NKJVWherever the spirit wanted to go, they went, [because] there the spirit went; and the wheels were lifted together with them, for the spirit of the living creatures [was] in the wheels.
PHILIPS
RWEBSTRWherever the spirit was to go, they went, there [was their] spirit to go; and the wheels were lifted up together with them: for the spirit of the living being [was] in the wheels.
GWVWherever their spirit wanted to go, the creatures went. The wheels rose with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
NETWherever the spirit* would go, they would go,* and the wheels would rise up beside them because the spirit* of the living being was in the wheel.
NET1:20 Wherever the spirit37 would go, they would go,38 and the wheels would rise up beside them because the spirit39 of the living being was in the wheel.
BHSSTR<0212> Mynpwab <02416> hyxh <07307> xwr <03588> yk <05980> Mtmel <05375> wavny <0212> Mynpwahw <01980> tkll <07307> xwrh <08033> hms <01980> wkly <01980> tkll <07307> xwrh <08033> Ms <01961> hyhy <0834> rsa <05921> le (1:20)
LXXMou {<3739> R-GSM} an {<302> PRT} hn {<1510> V-IAI-3S} h {<3588> T-NSF} nefelh {<3507> N-NSF} ekei {<1563> ADV} to {<3588> T-NSN} pneuma {<4151> N-NSN} tou {<3588> T-GSN} poreuesyai {<4198> V-PMN} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P} ta {<3588> T-NPN} zwa {<2226> N-NPN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} trocoi {<5164> N-NPM} kai {<2532> CONJ} exhronto {<1808> V-IMI-3P} sun {<4862> PREP} autoiv {<846> D-DPM} dioti {<1360> CONJ} pneuma {<4151> N-NSN} zwhv {<2222> N-GSF} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} trocoiv {<5164> N-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA